Mikhail Abramovich Schambadal

from Wikipedia, the free encyclopedia

Mikhail Abramovich Schambadal ( Russian Михаил Абрамович Шамбадал . Scientific transliteration Mikhail Abramovich Šambadal ; pseudonym:.. Mikhail Kamtschadal, Russian Михаил Камчадал; scientific Mikhail Kamčadal; born 6. August 1891 in Gomel , Mogilev Governorate , Belarus , Russian Empire ; d. April 27, 1964 in Moscow , Soviet Union ) was a Soviet translator from Yiddish , writer , journalist , satirist, and poet . He is famous for translating Sholem Alejchem (1859–1916) into Russian.

He is considered one of the most prominent translators of Yiddish prose into Russian . It was through him that Sholem Alejchem became popular on the theatrical stages in Russia. He also translated the novel Di mischpoche Maschber (The Maschber Family) by Der Nister (1884–1950) and songs by Perez Markisch , David Bergelson by Hirsch Smolar . He also translated from various other languages.

He published a number of articles in the Yiddish-language newspapers Ejnikajt and Der Emes .

In the editorial board of the Black Book , he worked as an editor and translator from Yiddish, he translated the contributions of Abraham Sutzkever (through the ghetto of Vilna ) and Hirsch Oscherowitsch .

literature

Web links

Individual evidence

  1. cf. Bookstore link
  2. cf. narodknigi.ru: “one of the most prominent Soviet translators of Yiddish prose into Russian”
  3. Newly published in the Russian-language book series Prosa des Jewish Lebens (Prosa jewreiskoi schisni / Проза еврейской жизни / Proza evrejskoj žizni); see. narodknigi.ru (The Prose of Jewish Life) & worldcat.org (Proza evreĭskoĭ zhizni)
  4. Дер Эмес - The Emes in the English language Wikipedia.
Michail Abramowitsch Schambadal (alternative names of the lemma)
Mikhaïl Chambadal; Mikhail Shambadal; Mikhaïl Chambadal; Mikhail Abramovich Schambadal; MA Schambadal; Michaił Szambadał; Michael Schambadal; Mikhail Abramovich Shambadal; Mikhail Shambadal