Giant Mountains Song
The Riesengebirgslied , also Riesengebirglers Heimatlied (“Blue Mountains, Green Valleys”) was written by Othmar Fiebiger (1886–1972; text) and Vinzenz Hampel (1880–1955; melody ).
Othmar Fiebiger composed the first stanza of the dialect version of the text in 1911 during a stay at the Peterbaude in the Giant Mountains . By 1914, Fiebiger expanded the text to a four-stanza version, which appeared for the first time in print in the Festschrift of the Trautenau Choral Society "Harmonie". Vinzenz Hampel created the setting, which was first performed in March 1915. After it was published on song postcards , it quickly spread throughout Silesia as a folk tune . Due to its success, Fiebiger created a High German version of the text, which was included in the songbook of the German Singers' Association in 1920 .
Public performance, sometimes even printing and publication, has been banned several times during its history. In Czechoslovakia , the expression “German mountains” in the refrain has been offended since 1920, but the Rübezahl picture by the Hohenelber painter Fritz Hartmann , which adorned all editions, was also criticized under National Socialism ; it does not correspond to the image of the mountain spirit that lives in the people.
The song has undergone a number of changes over the years until it is now final. Up until 1945 this mainly concerned the refrain , which changed from “ Riesengebirge , Riesengebirge” to “Riesengebirge, Märchengebirge” and then to “Riesengebirge, German Mountains”. In the final version it was printed in various homeland newspapers around 1920.
After 1945, were carried from their home Silesia displaced two additional verses added. In the successful Heimatfilm Grün ist die Heide , Kurt Reimann sang the Riesengebirgslied in 1951.
literature
- Vinzenz Hampel: The story of the song from the Giant Mountains. In: Hohenelber Heimatbüchlein. 1 (1949), pp. 108-112.
- Hans Pichler: The Riesengebirgslied. In: Sudetenland . 48 (2006), ISSN 0562-5173 , pp. 183-190 ( limited preview in Google book search).
- Friedrich Wilhelm Preuss: “Bloe Barche, griene Täla.” The Riesengebirgslied, the hymn of a region (= Woas die Stoare pfeifa. Vol. 16). Working group archive for Silesian dialect in Baden-Württemberg, o. O. [Efringen-Kirchen] 2006 ( online ; PDF; 2.5 MB).
- Thomas Wesseling: Forbidden - and yet: The Riesengebirgslied. In: turning point . 6 (1991), ISSN 0939-0618 , pp. 61-62.
Web links
- Riesengebirgslied ( Memento from March 4, 2016 in the Internet Archive ) also with a short version in the local Silesian dialect
Individual evidence
- ↑ a b c Friedrich Wilhelm Preuss: "Bloe Barche, griene Täla." The Riesengebirgslied, the hymn of a region (= Woas die Stoare pfeifa. Vol. 16). Working group archive for Silesian dialect in Baden-Württemberg, o. O. [Efringen-Kirchen] 2006 ( online ; PDF; 2.5 MB).
-
↑ Rudolf Hemmerle : Sudetenland: Guide through an unforgettable country. Flechsig, Würzburg 2002, ISBN 3-88189-440-3 , p. 339 ( limited preview in the Google book search).
Hans Pichler: The Riesengebirgslied. In: Sudetenland . 48 (2006), ISSN 0562-5173 , pp. 183-190 ( limited preview in Google book search). - ↑ Konrad Werner: The Riesengebirgslied, the hymn of a region. “Bloe Barche, griene Täla” [review]. In: Schlesische Nachrichten 17/2006 , p. 14 ( online ( memento of March 4, 2016 in the Internet Archive ); PDF; 630 kB)
- ↑ Annelie Kürsten: What does home sound like? Music / sound and memory. In: Elisabeth Fendl (Ed.): On the aesthetics of loss. Images of home, flight and displacement. Lectures at the conference of the Johannes Künzig Institute for East German Folklore 8. – 10. July 2009 (= publication series of the Johannes Künzig Institute. Volume 12). Waxmann, Münster 2010, ISBN 978-3-8309-2486-9 , pp. 253-278, here pp. 265 f. ( limited preview in Google Book search).
- ^ Film excerpt: Riesengebirgslied sung by Kurt Reimann on YouTube