| 我们 都是 神枪手每 一颗 子弹 消灭 一个 敌人
 我们 都是 飞行 军
 哪怕 那 山 高 水 又 深
 在 密密 的 树林 里到处 都 安排 同志 们 的 宿营 地
 在 高高 的 山岗 上
 有 我们 无数 的 好 兄弟
 没有 吃 没有 穿自有 那 敌人 送上 前
 没有 枪 没有 炮
 敌人 给 我们 造
 我们 生长 在 这里每一寸 土地 都是 我们 自己 的
 无论 谁要 抢占 去
 我们 就 和 他 拼 到底
 哪怕 日本 强盗 凶我们 的 弟兄 打 起来 真 英勇
 哪怕 敌人 枪炮 狠
 找不到 我们 的 踪 和 影
 让 敌人 乱 冲 闯我们 的 阵地 建立 在 敌人 侧 后方
 敌人 的 战线 越 延长
 我们 的 队伍 越 扩张
 不分 穷 不分 富四 万万 同胞 齐 武装
 不分 党 不 分派
 大家 都 来 抵抗
 我们 越打越 坚强日本 强盗 正在 走向 灭亡
 待到 最后 胜利 日
 世界 的 和平 见 曙光
 | Wǒmén dōu shì shénqiāngshǒu měi yī kē zǐdàn xiāomiè yī gè dírén
 wǒmén dōu shì fēixíngjūn
 nǎpà nà shān gāo shuǐ yòu shēn
 zài mìmì de shùlín lǐ dàochǔ dōu ānpái tóngzhìmen de sùyíngdì
 zài gāogāo de shāngǎng shàng
 yǒu wǒmén wúshù de hǎo xiōngdì
 méi yǒu chī méi yǒu chuān zì yǒu nà dírén sòng shàng qián
 méi yǒu qiāng méi yǒu pào
 dírén gěi wǒmen zào
 wǒmen shēngzhǎng zài zhèlǐ měi yī cùn tǔdì dōu shì wǒmen zìjǐ de
 wúlùn shuí yào qiǎngzhànqù
 wǒmen jiù hé tā pīn dàodǐ
 nǎpà Rìběn qiáng dào xiōng wǒ mén de dì xiōng dǎ qǐ lái zhēn yīng yǒng
 nǎ pà dí rén qiāng pào hěn
 zhǎo bù dào wǒ mén de zōng hé yǐng
 ràng dí rén luàn chōng chuǎng wǒ mén de zhèn dì jiàn lì zài dí rén cè hòu fāng
 dí rén de zhàn xiàn yuè yán cháng
 wǒ mén de duì wǔ yuè kuò zhāng
 bù fēn qióng bù fēn fù sì wàn wàn tóng bāo qí wǔ zhuāng
 bù fēn dǎng bù fēn pai
 dà jiā dōu lái dǐ kàng
 wǒ mén yuè dǎ yuè jiān qiáng rì běn qiáng dào zhèng zài zǒu xiàng miè wáng
 dài dào zuì hòu shèng lì rì
 shì jiè de hé píng jiàn shǔ guāng
 | We're all snipers, every bullet hits an enemy.
 We are all winged soldiers,
 fearless of high mountains and deep waters.
 Our comrades set up camp in the thicket of the woods . 
We have innumerable brothers
 on the high mountains
 .
 Nothing to eat, nothing to wear, It's the enemy that will deliver this to us.
 No guns, no cannons,
 the enemy will forge them for us.
 We were born in this place, every inch of the land is ours.
 Should anyone attack it,
 we will fight them to the death.
 Although the Japanese bandits are vicious, our brothers fight bravely.
 Although the enemy weapons are powerful,
 they cannot find any trace or shadow of us.
 We let the enemy go aimlessly, Our front is behind the enemy.
 The enemy's front is
 getting longer and longer, Our troops are getting bigger and bigger.
 Regardless of whether they are rich or poor, four hundred million compatriots are under arms.
 Regardless of which party,
 we are all united by the resistance,
 We keep getting stronger in battle, the Japanese bandits are wiped out.
 After the final victory,
 world peace begins.
 |