User:N-true/ASJP: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 1,136: Line 1,136:
| [[Kurdish language|Kurdish]] || ? || AM || [http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Indo-Iranian_Swadesh_lists Wiktionary] || dialect unknown
| [[Kurdish language|Kurdish]] || ? || AM || [http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Indo-Iranian_Swadesh_lists Wiktionary] || dialect unknown
|-
|-
| [[Kuruáya language|Kuruáya]] || ? || VV || PICANÇO, Gessiane Lobato. Mundurukú: Phonetics, Phonology, Synchrony, Diachrony. Tese de Doutorado, The University of British Columbia, 2005; GOMES, Dioney Moreira. Estudo Morfológico e Sintático da Língua Mundurukú (TUPI). Tese de Doutorado. Universidade de Brasília, Brasília, 2006.; RODRIGUES, Aryon D. Tupi-Guarani e Mundurukú evidências lecicais e fonológicas de parentesco genético. Estudos Lingüísticos 3 (Anais dos Seminários do GEL): 194-209. Araraquara. 1980.; SNETHLAGE, Emil Heinrich. Vocabulário comparativo dos Chipaya e Curuahé. Boletim do Museu Goeldi 7, Belém ,1913.; NIMUENDAJÚ, Curt. Zur Sprache der Kuruaya-Indianer. Journal de la Société des Américanistes de Paris 22: 131-140; 317-345, 1930. ||
| [[Kuruáya language|Kuruáya]] || kyr || VV || PICANÇO, Gessiane Lobato. Mundurukú: Phonetics, Phonology, Synchrony, Diachrony. Tese de Doutorado, The University of British Columbia, 2005; GOMES, Dioney Moreira. Estudo Morfológico e Sintático da Língua Mundurukú (TUPI). Tese de Doutorado. Universidade de Brasília, Brasília, 2006.; RODRIGUES, Aryon D. Tupi-Guarani e Mundurukú evidências lecicais e fonológicas de parentesco genético. Estudos Lingüísticos 3 (Anais dos Seminários do GEL): 194-209. Araraquara. 1980.; SNETHLAGE, Emil Heinrich. Vocabulário comparativo dos Chipaya e Curuahé. Boletim do Museu Goeldi 7, Belém ,1913.; NIMUENDAJÚ, Curt. Zur Sprache der Kuruaya-Indianer. Journal de la Société des Américanistes de Paris 22: 131-140; 317-345, 1930. ||
|-
|-
| [[Kurux language|Kurux]] || kru || AM || Andronov, M. 1964. Lexicostatistic analysis of the chronology of disintegration of proto-Dravidian. Indo-Iranian Journal 7.2-3: 170-186. || = "Kurukh"
| [[Kurux language|Kurux]] || kru || AM || Andronov, M. 1964. Lexicostatistic analysis of the chronology of disintegration of proto-Dravidian. Indo-Iranian Journal 7.2-3: 170-186. || = "Kurukh"

Revision as of 03:49, 22 October 2007

An introduction will follow soon...

Instruction

  1. Click the edit this page button on the top of this page or one of the [edit] buttons on the upper right side of each letter's table.
  2. Search the place where the language fits in alphabetically.
  3. Copy a line from any other language in the list and insert it in the right place.
  4. Make sure the lines are divided by |-.
  5. In each cell (divided by ||), name the language (Ethnologue's name), fill in the Ethnologue code, enter your initials and put in the sources. Notes are facultative, they might include hints like "extinct" or a name used instead of the Ethnologue name.
  6. Click Save page at the bottom of the screen.
  7. The inserted line might look like this:
| [[Dido language|Dido]] || ddo || AM || Цезско-русский словарь (Khalilov) || = "Tsez"
|-


Template:CompactTOC2

A

Name SIL Author Source Notes
Abaza abq AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Abipon axb CB Najlis, Elena Lidia (1966). Lengua Abipona, Tomo II. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, Centro de Estudios Lingüísticos. extinct
Abkhaz abk AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Abua abn VV GARDNER, Ian. Abua. 1977. In: Kropp Dakubu, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Achagua aca Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Achang acn CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Achuar-Shiwiar acu
Achumawi acv
Adioukrou adj VV Herauld, G. Adioukrou. 1977. IN: Kropp Dakubu, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Adyghe ady AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Afrikaans afr AM Wiktionary
Aghul agx AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura. = "Agul"
Aguaruna agr CB Anonymous (1979). Palabras y frases utiles en algunos idiomas de la Selva Peruana. Perú: Instituto Lingüístico de Verano. Larson, Mildred (1957). Comparación de los vocabularios Aguaruna y Huambisa. Cuzco, Perú: Revista Peruana de Cultura. Larson, Mildred (1958). Vocabulario comparado de las lenguas Aguaruna y Castellana. Perú: Instituto Lingüístico de Verano. Larson, Mildred L. (1966) Vocabulario Aguaruna de Amazonas. Perú: Instituto Lingüístico de Verano. Mori, Angel Corbera (1981. Glosario Aguaruna-Castellano. Lima, Perú: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Ahanta aha VV Ntumy, Samuel K. Collected field reports on the phonology of Ahanta. Collected Language Notes 23. University of Ghana. 2002.
Ainu (Saru dialect) ain AM ?
Akan (Twi-Asante) aka VV Dolhyne, Florence Abena. A comprehensive course in Twi (Asante) for the non-Twi learner. Accra: Ghana University Press. 1996.; Language Guide (Asante Twi Version). Accra: Bureau of Ghana Languages. 1987
Akan (Fante) aka VV Dolhyne, Florence Abena. The Akan (Twi-Fante) language. Its sound system and tonal structure. Accra: Ghana University Press. 1988.
Akateko kwe SW/CB Zavala Maldonado, Roberto. 1992. Acateco de la frontera sur. México: El Colegio de México; http://www.famsi.org/reports/01051/pmed.pdf, Dakin, Karen, José Juan Andrés, Leandro López y Fernando Peñalosa. 1996. Diccionario akateko-español, Yaxte, Palos Verdes, CA.
Akawaio ake VV CAESAR-FOX, Desrey Clementine, Zauro'nodok Agawayo Yau:Variants of Akawaio Spoken at Waramadong, PhD Thesis, Rice University, Houton, Texas, 2003.; STEFANOWITSCH, Anatol . Causative constructions in Akawaio. To appear in: M. Shibatani (ed.), Causation and Interpersonal Manipulation in the Languages of Cenrtal and South America. Amsterdam und Philadelphia: Benjamins. 2000; SPIKE, Gildea. On Reconstructing Grammar-Comparative Cariban Morphosyntax. Oxford Studies in Anthropological Linguistics, NY, 1998
Akha ahk CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Akhvakh akv AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Akkadian akk AM Wiktionary extinct
Alabama akz CB Sylestine, Cora, Hardy, Heather K., and Montler, Timothy (1993). Dictionary of the Alabama language. Austin: University of Texas Press.
Albanian, Tosk als AM Hetzer, Armin. 1991. Albanisch-deutsches und deutsch-albanisches Taschenwörterbuch, Hamburg. Buske.
Algonquian alq PB Lemoine, Geo. Dictionnaire Français-Algonquin. Imp. L’Action Sociale Ltée. Quebec. 1911.
Alutor alr CB Tokusu Kurebito, Megumi Kurbebito, Yukari Nagayama, Chikako Ono, and Mitsuhiro Yazu (2001). Comparative Basic Vocabulary of the Chukchee-Kamchatkan Language Family: 1. Suita, Japan: Faculty of Informatics, Osaka Gakuin University
Amahuaca amc
Amaimon ali CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Amaracaeri amr
Ambulas abt
Amele aey CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Amharic amh CB Wolf Leslau (1976). Concise Amharic dictionary. Berkeley: University of California Press.
Amis (Central) ami http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007
Amondava adw VV SAMPAIO, Wany Bernadete de Araújo. Estudo Comparativo Sincrônico entre os Parintintin(Tenharim) e os Uru-eu-uau-uau (Amondava): Contribuições para uma revisão na classificação das línguas Tupi-Kawahib. Dissertação de Mestrado, UNICAMP, 1977; MELLO, Antônio Augusto Souza. Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani :Aspectos Fonológicos e Lexicais, Tese de Doutorado, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2000
Amuzgo amu CB Cloyd Steward and Ruth D. Steward. 2000. Diccionario Amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca. SIL.
Anam pda CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33) = "Pondoma"
Anambé aan VV MELLO, Antônio Augusto Souza. Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani :Aspectos Fonológicos e Lexicais, Tese de Doutorado, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2000; LOUKOTKA, Čestmír, Classification of South American Indian Languages. Los Angeles: University of California, 113 pp,1968.
Anamgura imi CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33) = "Ikundun"
Andi ani AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Anjam acn CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30) = "Bom"
Ankave aak
Anyin any VV Pyne, P.C. Anyi. 1977. In: Kropp Dakubu, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Apache (Jicarilla) apj VV Phone, Wilhelmina, Maureen Olson, and Matilda Martinez. 2007. Dictionary of Jicarilla Apache. Abáachi Mizaa Ilkee’ Siijai. Albuquerque: University of New Mexico Press.
Apalaí apy VV http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm; data from Koehn, Edward Henry and Sally Sharp Koehn, 1995. Vocabulário Básico, Apalaí-Português, Dicionário da Língua Apalaí , Sociedade Internacional de Lingüística, Brasília, DF.
Apali ena CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33) = "Emerum"
Apiacá api VV MELLO, Antônio Augusto Souza. Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani :Aspectos Fonológicos e Lexicais, Tese de Doutorado, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2000; LOUKOTKA Čestmír, Classification of South American Indian languages. University of California, Los Angeles, 1968.
Apinayé apn CB http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm Data from Christiane Cunha de Oliveira, Lexical categories and the Status of descriptives in Apinajé. International journal of American Linguistics, vol. 69, n°3 , 243-74, The University of Chicago 2003.

Irvine Davis, Comparative Jê Phonology, Davis, Irvine. Estudos Lingüisticos I, 2. São Paulo. 1966 Patricia Ham, Helen Waller e Linda Koopman, Aspectos da língua Apinayé, Brasília, SIL, 1979

Apurina apu CB http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm Data from Sidney da Silva Facundes, The Language of the Apurinã people of Brazil (Maipure/Arawak). Tese de Doutorado. University of New York, Buffalo, 2000.
Arabela arl
Arabic, Egyptian Spoken arz
Arabic, Standard arb AM Funk, Harald. 2003. Universal-Wörterbuch Arabisch. Berlin: Langenscheidt.
Aragonese arg AM Wiktionary
Arawak arw CB Goeje, Claudius Henricus de (1928). The Arawak language of Guiana. Amsterdam: Uitgave Van De Koninklijke Akademie. Van Wetenschappen Te Amsterdam. = "Lokono"
Araweté awt VV SOLANO, Eliete de Jesus Bararuá. A posição do Araweté na família Tupi-Guarani: Considerações Lingüísticas e Históricas. Dissertação de Mestrado, Universidade Federal do Pará, Belém, 2003.; MELLO, Antônio Augusto Souza. Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani :Aspectos Fonológicos e Lexicais, Tese de Doutorado, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2000
Arawum awm CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Archi aqc AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Arikara ari CB Parks, Douglas R. (1986). An English-Arikara student dictionary. Roseglen, N.D.: White Shield School District 85.
Armenian hye CB Adour H. Yacoubian (no date given). English-Armenian and Armenian-English Dictionary Romanized. Brooklyn, New York: P. Shalom Pub. Inc.
Asas asd CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Ashéninka Perené prq VV PAYNE, David. Diccionário Asheninka-Castellano. Documentos de trabajo, n° 18, 164 pp. SIL, Peru, 1980
Asuriní asu VV HARRISON, Carl H., Gramática Asurini: aspectos de uma gramática transformacional e discursos monologados da língua Asurini, família tupi guarani. Série Lingüística, Nº 4, 1975.; MELLO ,Antônio Augusto Souza, Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani :Aspectos Fonológicos e Lexicais, Tese de Doutorado, Universidade Federal de Santa Catarina, 2000
Asuriní, Xingú asn VV MELLO, Antônio Augusto Souza, Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani :Aspectos Fonológicos e Lexicais, Tese de Doutorado, Universidade Federal de Santa Catarina, 2000; SOLANO, Eliete de Jesus Bararuá. A posição do Araweté na família Tupi-Guarani: Considerações Lingüísticas e Históricas. Dissertação de Mestrado, Universidade Federal do Pará, Belém, 2003.
Atemble ate CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33) = "Atemple"
Athpariya aph VV Winter, Werner, Alfonso K. Weidert, Gerd Hansson, and D. Bickram Ingwaba Subba. 1997. A Synoptic Glossary of Athpare, Belhare, and Yakkha. München/Newcastle: LINCOM.
Atikamekw atj PB Beland, Jean-Pierre. Atikamekw Morphology and Lexicon. Doctoral Dissertation. University of California, Berkeley. 1978. (University Microfilms International, Ann Arbor, MI).
Atruahí (Waimiri) atr VV FONSECA, Edilberto e LACERDA, Edith. Dicionário Waimiri-Atroari- Português e Protuguês-Waiiri-Atroari. Rio de janeiro, 1995
Atsugewi atw CB Olmsted, David L. (1984). A lexicon of Atsugewi. Reports from the Survey of California and Other Indian Languages. Report 5.
Aukan djk
Avá-Canoeiro avv VV Mônica Veloso Borges, Aspectos Fonológicos e Morfossintáticos da Língua Avá-Canoeiro (Tupi-Guarani), Tese de doutorado,IEL, UNICAMP, 2006
Avar ava AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Avestan ave AM Computational Phylogenetics in Historical Linguistics extinct
Awa awb CB Howard McKaughan (1973). A study of divergence in four New Guinea languages. In The languages of the Eastern Family of the East New Guinea Highland Stock, Howard McKaughan, ed., pp. 694-732. Seattle: University of Washington Press.
Awa-Cuaiquer kwi CB Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics. = "Awa Pit"
Awakateko agu CB McArthur, Harry S. (1976). Aguacatec vocabulary with grammatical notes. University of Chicago Library Microfilm Collection of Manuscripts on Middle American Cultural Anthropology, Chicago. = "Aguacatec"
Awetí awe VV BORELLA, Cristina de Cássia. Aspectos morfossintáticos da língua Aweti (Tupi). Campinas : Unicamp, 2000. 22M MMMm3 p. (Dissertação de Mestrado); MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Línguas Tupi e Ergatividade. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Língua Indígenas da ANPOLL, Tomo I, p. 191-202, Belém, 2002; DRUDE, Sebastian. Fala Masculina e feminina em Aweti. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Língua Indígenas da ANPOLL, Tomo I, p. 177-190, Belém, 2002
Awiyaana auy CB Howard McKaughan (1973). A study of divergence in four New Guinea languages. In The languages of the Eastern Family of the East New Guinea Highland Stock, Howard McKaughan, ed., pp. 694-732. Seattle: University of Washington Press. = "Auyana"
Awutu afu VV Forson, B. & Gingiss, P.J. Efutu. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. = "Efutu"
Aymara, Central ayr CB Briggs, Lucy T. (1981). Aymarization: An example of language change. In M. J. Hardman (ed.), The Aymara language in its social and cultural context, pp. 127–145. Gainesville, Florida: University Presses of Florida. Cotari, Daniel, Mejía, Jaime, and Carrasco, Víctor (1978). Diccionario Aymara-Castellano, Castellano-Aymara. Cochabamba, Bolivia: Instituto de Idiomas Padres de Maryknoll. Deza Galindo, Juan Francisco (1989). Nuevo diccionario Aymara-Castellano, Castellano-Aymara. Lima, Perú: Consejo Nacional de Ciencias y Tecnología Concytec. Deza Galindo, Juan Francisco, and Molleapasa Coello, Anselmo (1945). Vocabulario trilingüe Castellano, Quechua i Aimara. Puno, Perú. Ebbing, Juan Enrique (1965). Gramática y diccionario Aimara. La Paz: Editorial “Don Bosco.” Lucca D., Manuel de (1983). Diccionario Aymara-Castellano, Castellano-Aymara. La Paz, Bolivia: Comisión de Alfabetización y Literatura en Aymara. Lucca D., Manuel de (1987). Diccionario práctico Aymara-Castellano Castellano-Aymara. La Paz: Editorial Los Amigos del Libro. Miranda S., Pedro (1970). Diccionario breve Castellano-Aymara y Aymara-Castellano. La Paz. Sebeok, Thomas A. (1951). Materials for an Aymara dictionary. Journal de la Société des Américanistes de Paris 40:89–151. Villamor, German G. (1940). Moderno vocabulario del Kechua y del Aymara. La Paz: Libreria “Popular.” Yapita, Juan de Dios (1974). Vocabulario Castellano-Inglés-Aymara. Oruro, Bolivia: Editorial I.N.D.I.C.E.P.
Azerbaijani, North azj AM Azerbaijan-English Dictionary (Azerbaijan Free Software Foundation)

B

Name SIL Author Source Notes
Babatana baa SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007 = "Sisiqa"
Babuza bzg http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007 = "Favorlang"
Badaga bfg AM
Bade (Gashua dialect) bde AM Dictionaries of the Yobe languages
Badyara pbp VV Ducos, Gisele. Pajade. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. = "Pajade"
Bagupi bpi CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Bagvalal kva AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura. = "Bagwalal"
Bahnar bdg CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Baimak bmx CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Bakairí bkq VV Sérgio Meira e Bruna Franchetto, The Southern Cariban Languages and the Cariban Family, International Journal of American Linguistics, vol 71, n° 2, pp. 127-921, The University of Chicago, 2005
Bali ban http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007 Spoken in Indonesia)
Bamanankan bam CB Charles Bird and Mamadou Kante.(1977). Bambara-English, English Bambara Student Lexicon.Indiana University Linguistics Club. = "Bambara"
Banawá bnh VV Robert M. W. Dixon, Proto-Arawá phonology. Anthropological Linguistics. vol 46, n/1, pp, Bloomington. 2004
Bandjalang bdy CB Brian and Helen Geytenbeek. (1971). Gidabal Grammar and Dictionary. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies. = "Gidabal"
Bangala bxg AM Wiktionary
Baniva bvv Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Bannoni bcm SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Bantawa bap VV Winter, Werner. 2003. A Bantawa Dictionary. Berlin/New York: Mouton
Baoulé bci VV Timyan, Judith. Baule. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. = "Baule"
Barasana bsn Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Barbareño boi = "Chumash (Barbareno)"; extinct
Bargam mlp CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31) = "Mugil"
Barí mot Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Bashkir bak AM Wiktionary
Basque eus CB Gorka Aulestia and Linda White (1992). Basque-English, English-Basque dictionary. Reno:University of Nevada Press.
Bassari bsc VV COX, M. Bassari. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Bats bbl AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Bau bbd CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Baure brg VV IDS
Bekwarra bkv VV Standford, R. Bekwarra. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Belarusan bel AM Wiktionary
Belhariya byw VV Winter, Werner, Alfonso K. Weidert, Gerd Hansson, and D. Bickram Ingwaba Subba. 1997. A Synoptic Glossary of Athpare, Belhare, and Yakkha. München/Newcastle: LINCOM.
Benabena bef
Beng nnb CB Alma Gottlieb and M. Lynne Murphy.(1995). Beng-English Dictionary. Indiana University Linguistics Club Publications.
Bengali ben AM Wiktionary
Bepour bie CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Bernal ? unknown?
Bezhta kap AM supplied by Zaira Khalilova
Bilakura bql CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Bissa bib VV Naden; A.J. Bisa. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Bisu bii CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Bit bgk VV Kingsada, Thongpheth and Tadahiko Shintani (eds.). 1999. Basic Vocabularies of the Languages spoken in Phongxaly, Lao. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa
Biyo byo CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Biyue"
Biyom bpm CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33)
Blackfoot bla CB Donald G. Frantz and Norma Jean Russell (1989). Blackfoot Dictionary of stems, roots, and affixes. Toronto: University of Toronto Press.
Bongu bpu CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Bora boa Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Bora (Mirana) boa Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Bororo bor http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm
Boruca brn
Botlikh bph AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Brem buq CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31) = "Bunabun"
Breton bre AM Wiktionary
Bribri bzd
Buang, Mapos bzh
Budukh bdk AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Bulgarian bul AM Slivkova, Diana. 2003. Universal-Wörterbuch Bulgarisch. Berlin: Langenscheidt.
Buli bzq http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007
Bullom So buy VV Pichl, Walter J. Mmani. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. = "Mmani"
Bunu, Bu-Nao bwx CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Burmese mya CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Burum-Mindik bmu

C

Name SIL Author Source Notes
Cabécar cjp
Cabiyarí cbb Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Cahuarano cah
Cahuilla chl AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Campo dih? VV Wares, Alan Campbell. 1968. A Comparative Study of Yuman Consonantism. The Hague/Paris: Mouton. Ethnologue lists Campo as an alternate name for Kumiai (dih), but Winter (1957) says it is its own variety, intermediate between Diegenyo and Cocopa.
Camsá kbh Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics. = "Kamsa"
Canela ram VV Data from Prof. Dra. Flávia de Castro Alves. = "Apãniekrá"
Candoshi cbu
Capanahua kaq
Carapana cbc VV METZGER, Ronald G. e METZGER,.Fonologia del Carapano, In: Sistemas fonológicos de idiomas colombianos 2. Lois.GERDEL, Florence L. and others. (org). Bogotá: Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. 132 p. 1973;

METZGER, Ronald G. 1998. "The morpheme KA- of Carapana (Tucanoan)." SIL Electronic Working Papers 1998-003. http://www.sil.org/silewp/1998/003/; WALTZ, Nathan A. Inovations in Wanano (Eastern Tucanoan) when compared with Piratapuyo. International Journal of American Linguistics, vol. 26, n° 2, pp. 157-215, The University of Chicago, 2002. ||

Carib crb VV B. J. Hoff .The Carib language. Phonology, morphonology, morphology, texts and word index. The Hague, Martinus Nijhoff, 1968.
Carijona cbd Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Carolinian cal CB Frederick H. Jackson and Jeffrey C. Marck (1991). Carolinian-English dictionary. Honolulu: The University of Hawaii Press.
Carrier (Central) crx CB Antoine, Francesca, Bird, Catherine, Isaac, Agnes, Prince, Nellie, Sam, Sally, Walker, Richard, and Wilkinson, David B. (1974). Central Carrier bilingual dictionary. Fort Saint James, British Columbia: Carrier Linguistics Committee. Morice, Adrien-Gabriel (1932). The Carrier language, vols. 1 and 2. St. Gabriel, Osterreich (Austria): Collection Internationale de Monographies Linguistiques, ANTHROPOS.
Cashibo-Cacataibo cbr
Cashinahua cbs VV MONTAG, S. Diccionario Cashinahua. Tomo II. Lima: Instituto Lingüístico de Verano, 1981.; CAMARGO, E. Esboço Fonológico do Caxinaua (Pano). Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, Belém, v. 9, p. 209-228, 1993.; CAMARGO, E. La Structure Actancielle du Caxinaua. La Linguistique, Paris, v. 34, p. 137-150, 1998.; CAMARGO, E. Cashinahua Personal Pronouns in Grammatical Relations. Current Studies on South American Languages. Leiden, p. 149-168, 2002 ="Kaxinawá"
Catalan-Valencian-Balear (Catalan) cat AM Wiktionary = "Catalan"
Catawba chc
Caveneña cav CB Elizabeth L. Camp and Millicent R. Liccardi (1989). Diccionario Cavinena-Castellano, Castellano-Cavinena. SIL. Mary Ritchie Key (1963). Cavinena y Castellano. Cochabamba, Bolivia: SIL.
Cayuse ? VV Rigsby, Bruce Joseph. 1965. Linguistic relations in the southern plateau. Ph.D dissertation, University of Oregon.
Chachi cbi Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics. = "Cayapa"
Cham, Eastern cjm http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007
Chamalal cji AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Chamicuro ccc
Chamorro cha CB Donald M. Topping, Pedro M. Ogo, and Bernadita C. Dungca (1975). Chamorro-English dictionary. Honolulu: The University Press of Hawaii.
Chayahuita cbt CB Anonymous (1979). Palabras y frases utiles en algunos idiomas de la Selva Peruana. Yarinacocha, Pucallpa, Perú: Instituto Lingüístico de Verano. Hart, Helen (1988). Diccionario Chayahuita-Castellano. Yarinacocha, Pucallpa, Perú: Instituto Lingüístico de Verano. Soto Valdivia, Gloria N. (1983). Léxico del grupo etnolingüístico Chayahuita. Lima, Perú: Centro Amazónico de Antropología y Aplicación Práctica.
Chechen che AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Cherokee chr CB Alexander, J. T. (1971). A dictionary of the Cherokee Indian language. (Copy borrowed from the North Carolina State Library, Raleigh.) Feeling, Durbin (1975). Cherokee-English dictionary. Tahlequah: Cherokee Nation of Oklahoma. Holmes, Ruth Bradley, and Smith, Betty Sharp (1977). Beginning Cherokee. Norman: University of Oklahoma Press.
Chichimeca-Jonaz pei
Chickasaw cic CB Humes, Jesse, and Humes, Vinnie May (James) (1973). A Chickasaw dictionary. Ada, Ok.: Chickasaw Nation. Munro, Pamela, and Willmond, Catherine (1994). Chickasaw: an analytical dictionary. Norman: University of Oklahoma Press.
Chimariko cid
Chimila cbg Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Chinantec (Lealao) cle Rupp, James y Nadine Rupp. 1996. Diccionario Chinanteco de San Juan Lealao, Oaxaca. Serie de Vocabularios y Diccionarios Indígenas Mariano Silva y Aceves, 35. Tucson: Instituto Lingüístico de Verano, Tucson.
Chinese, Mandarin cmn
Chinese, Min Nan (Amoy) nan AM Wiktionary (also called Hokkien)
Chinese, Min Nan (Hainanese) nan AM supplied by Chen Yi'an
Chinese (Yue) yue = "Cantonese"
Chinese, Middle ltc AM Gao Jingyi. 2005. Comparison of Swadesh 100 Words in Finnic, Hungarian, Sinic and Tibetan: Introduction to Finno-Sinic languages. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus.
Chippewa ciw PB Schuster, Ronald J. Chippewa Language Dictionary: Red Lake and Pillager Bands Dialect. Unpublished ms. 1970.
Chochotec coz CB Gloria Ruiz de Bravo Ahuja. 1977. Chocho: Santa Catarina Ocotlán, Oaxaca. Mexico, Centro de Investigación Social. = Chocho of Mexico
Choctaw cho CB Byington, Cyrus (1915). A dictionary of the Choctaw language. Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office. Watkins, Ben (1892). Complete Choctaw definer, English with Choctaw definition. Van Buren, Ark.: J. W. Baldwin. Wright, Allen (1880). Chahta leksikon: A Choctaw in English definition. St. Louis: Presbyterian Publishing Company.
Chol (Tumbalá) ctu Aulie, H. Wilbur and Evelyn W. de Aulie. 1999. Diccionario Ch'ol de Tumbalá, Chiapas, con variaciones dialectales de Tila y Sabanilla. Serie de Vocabularios y Diccionarios Indígenas Mariano Silva y Aceves, 121. Coyoacán: Instituto Lingüístico de Verano.
Chontal (Highland Oaxaca) chd = "Tequistlatec"
Chorote crt CB Hunt, Richard J. (1915). El Choratio Yófuaha. Liverpool: Henry Young.
Chorti caa
Chrau crw CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Chuj (Ixtatán) cnm
Chukot ckt CB Tokusu Kurebito, Megumi Kurbebito, Yukari Nagayama, Chikako Ono, and Mitsuhiro Yazu (2001). Comparative Basic Vocabulary of the Chukchee-Kamchatkan Language Family: 1. Suita, Japan: Faculty of Informatics, Osaka Gakuin University = "Chukchee"
Chumash chs
Chumburung ncu VV Cleal, Alizon M. Nchumuru. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. = "Nchumuru"
Chut scb CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Ruc"
Chuvash chv AM Wiktionary
Cinta Larga cin VV SANDBERG, C.D. 1978. Dicionário Cinta-larga-Português-Inglês, Posto Indígena Roosevelt (ms), Rondônia, SIL; SANDBERG, C.D. 1988. Constituintes oracionais em cintalarga. Série Lingüística, 9/2: 51-70. Brasília, SIL; PEREIRA, A.H. 1966. Pequeno vocabulário da língua dos índios Cinta-Larga. Revista de Antropologia 14: 25-26., São Paulo
Clallam clm AM University of North Texas: Klallam Language
Cocama-Cocamilla cod VV Noram Faust, Gramática Cocma: Lecciones para el aprendizaje Del idioma Cocama. Série Lingüística Peruana n° 6, SIL, 1972 = "Kokama"
Cocopa coc VV Wares, Alan Campbell. 1968. A Comparative Study of Yuman Consonantism. The Hague/Paris: Mouton.
Cogui kog Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics. = "Kogui"
Colorado cof Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Comanche com CB Casagrande, Joseph B. (1954–1955). Comanche linguistic acculturation I, II, III. International Journal of American Linguistics 20:140–151, 217–237; 21:8–25. Robinson, Lila Wistrand, and Armagost, James (1990). Comanche dictionary and grammar. Dallas: Summer Institute of Linguistics.
Cora, El Nayar crn AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Cornish cor AM 21st Century Fogey — Swadesh Lists
Cowlitz cow CB M. Dale Kinkade (2004). Cowlitz Dictionary and Grammatical Sketch. The University of Montana. extinct
Cree, Plains crk PB Handbook of North American Indians, Volume 17, Languages. Ives Goddard, Volume Editor. Smithsonian Institution, Washington, DC. 1996.
Croatian hrv AM Wiktionary
Cubeo cub Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Cuiba cui Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Cuicatec (Santa María Papalo) Anderson, E. Richard, and Hilario Concepción Roque. 1983. Diccionario Cuicateco: Español-Cuicateco, Cuicateco-Español. Serie de Vocabularios y Diccionarios Indígenas "Mariano Silva y Aceves," no. 26. Mexico City: Instituto Lingüístico de Verano.
Cuicatec (Teutila/Tepeuxila) cut/cux VV Anderson & Roque 1983 E lists 2 varieties, lumped together here.
Cuitlatec
Culina cul VV MARTIUS, C. F. P. VON. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerika’s zumal Brasiliens. In: Zur Sprachenkunde. Wörtersammlung Brasilianischer Sprachen, Glossaria Linguarum Brasiliensium, Glossarios de Diversas Línguas e Dialectos, que fallao os Indios no Imperio do Brazil. Vol. II. Wiesbaden: Dr. Martin Sändig OHG, 1867.; GRASSERIE, R. de la. De la Famille Linguistique Pano. Actas del VII Congreso Internacional de Americanistas. Berlín, 1888. p. 438-450; FERREIRA, Rogério Vicente – Lista de palavras da língua Kulina Pano. (comunicação pessoal); FLECK, David W. e FERREIRA, Rogério, Vicente. Languages in the Mayoruna subgroup of the Panoan family" . Artigo no prelo, 2006; ABEL O.SILVA E RUTH M. F. MONSERRAT, Dicionário Kulina-`Português e Português-Kulina, (dialeto do Igarapé do Anjo), CIMI, 1984; FRANK TISS, Gramática da Lingua Madiha (Kulina), COMIN, 2004; R. M. W. DIXON, Proto-Arawá Phonology, Anthropological Linguistics, vol 46, n°1 1-83p = "Kulina Pano", = "Madija"
Curripaco kpc VV MATTESON, Esther, editor. Comparative studies in Amerindian languages. Janua Linguarum, series practica, 127. The Hague: Mouton. 251 p., 1972; GRANADILLO, Tania.Nominal Posession in the Ehe dialect of Kurripako: Phonology, morpho= logy and semantics. In Granadillo et AL. Coyote Papers: Working Papers in Linguistics Special issue dedicated to Indigenous Languages of the Americas. Tucson: University of Arizona. (13) 31-39, 2004
Czech ces AM Beneš, Josef. Německo-český a česko-německý kapesní slovník. Prague: Státni pedagogické nakladatelství.

D

Name SIL Author Source Notes
Dagaare (Southern) dga VV Hall, E. Dagaare. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Dagbani dag VV Wilson, W.A.A. Dagbani. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Dahalo dal AM The UCLA Phonetics Lab Archive: Dahalo
Damana Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics. unknown?
Dan daf VV Flik, E. & Bolli, Magrit. Yakouba. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. ="Yakouba"
Danaru dnr CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Dangme ada VV Apronti, E.O. Dangme. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. Ada dial
Danish dan VV Søren Wichmann, p.c.
Dargwa dar AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Dâw ? VV VALTEIR MARTINS, Reconstrução Fonológica do Protomaku Oriental, Tese de Doutorado, Vrije Universiteit, 2005
Dení dny VV GORDON KOOP e LOIS KOOP, Dicionário Dení/Português, edição experimental, SIL, Porto Velho, Rondônia, 1985
Desano des Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Dghwede dgh VV Frick, Esther J. Dghwede. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Dido ddo AM Khalilov, M.Sh. 1999. Цезско-русский словарь. Moscow: Academia. = "Tsez"
Digaro-Mishmi mhu CB Anonymous (no date given) A dictionary of the Taraon language. Calcutta: Sri G. C. Ray at Navana Printing Works Private Limited. = "Taraon"
Dimir dmc CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Djingili jig CB Pensalfini, Robert J. 1997. Jingulu Grammar, Dictionary, and Texts. PhD dissertation, MIT. Chadwick, Neil (1975). A descriptive study of the Djingili language. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
Dogon, Toro So dts VV Calame-Griaule, Geneviève. Dogon. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Dong doc CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Kam (Zhanglu)"
Dorasque unknown?
Doyayo dow VV Wiering, E. & Wiering, M. Doohwaayããyo. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. = "Doohwaayaayo"
Duduela duk CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Dumpu wtf CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Duruwa pci AM Andronov, M. 1964. Lexicostatistic analysis of the chronology of disintegration of proto-Dravidian. Indo-Iranian Journal 7.2-3: 170-186.
Dutch nld AM Beersmans, Frans. 2000. Universal-Wörterbuch Niederländisch. Berlin: Langenscheidt.

E

Name SIL Author Source Notes
Ebira igb VV Scholz, Hans-Juergen. Igbirra. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. = "Igbirra"
Edo bin VV Amayo, Airen. Edo. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Efik efi VV Cook, T.L. Efik. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Egyptian (Late) egy AM Peust, Carsten. 2001. Kauderwelsch Band 115: Hieroglyphisch Wort-für-Wort. Bielefeld: Reise Know-How extinct
Egyptian (Middle) egy AM Thesaurus Linguæ Ægyptiæ extinct
Ekari ekg = "Kapauku"
Ekpeye ekp VV Clark, David. Ekpeye. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Eloyi afo VV Mackay, V. Eloyi. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Emai-Iuleha-Ora ema VV Schaefer, Ronald P. and Francis O. Egbokhare. 2007. A Dictionary of Emai. An Edoid Language of Nigeria. Including a Grammatical Sketch. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.
Emberá (Northern) emp Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics. = "Emberá Darien"
Emberá-Catío cto Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics. = "Catio"
Embera Chami cmi Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Embera-Tadó tdc Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Enga enq CB Adrianne Lang (1973). Enga Dictionary. The Australian National University.
Engenni enn VV Thomas, Elaine. Engenni. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
English eng CB Supplied by CB, based on dialect spoken by CB.
English, Old ang AM Computational Phylogenetics in Historical Linguistics extinct
Epena (Basurudo) sja Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Epena (Saiji) sja Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Erzya myv AM Wiktionary
Ese mcq
Ese-Ejja ese CB Maria C. Chavarria Mendoza (1980). Lexico Ese-eja-Espanol, Espanol-Ese-eja. Universidad Nacional de San Marcos.
Esperanto epo AM Krause, Erich-Dieter. 1983. Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie. conlang
Estonian est
Estonian (Võro) est AM Wiktionary = "Võro"
Evenki evn
Éwé ewe VV Sprigge, R.G.S. Ewe. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.

F

Name SIL Author Source Notes
Faita faj CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33)
Fali (North) fll VV Ennulat, Juergen. Fali. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Farefare gur VV Schaefer, Robert. Frafra. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. ="Frafra"
Faroese fao AM Wiktionary
Farsi (Western) pes Data supplied by Don Stilo = "Persian"
Fijian fij CB James Calvert (1872). A Fijian and English and An English and Fijian Dictionary. London: Sampson Low, Marston and Co.
Finnish fin
Fore for CB G. Scott (1980). Fore Dictionaryt. The Australian National University.
Fox sac PB Goddard, Ives. Leonard Bloomfield’s Fox Lexicon. Memoir 12. Algonquian and Iroquoian Lingustics, 1994.
French fra
Frisian, Western fri AM Wiktionary
Friulian fur AM Wiktionary
Fulniô fun VV BARBOSA, Eurípedes Alves. Aspéctos Fonológicos da Língua Yatê. Dissertação de Mestrado. Instituto de Letras, Departamento de Lingüística, Línguas Clássicas e Vernáculas, Fundação Universidade de Brasília, Brasília, 1992

G

Name SIL Author Source Notes
Ga gaa VV Kropp Dakubu, M.E. Ga. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Gadsup gaj CB Howard McKaughan (1973). A study of divergence in four New Guinea languages. In The languages of the Eastern Family of the East New Guinea Highland Stock, Howard McKaughan, ed., pp. 694-732. Seattle: University of Washington Press.
Gaelic, Irish gle AM Caldas, Thomas Feito & Schleicher, Clemens: Wörterbuch Irisch-Deutsch – mit einem deutsch-irischen Wortindex. Hamburg, Buske, 1999.
Gaelic, Scottish gla AM Wiktionary
Gal gap CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Galician glg AM Wiktionary
Gamilaraay kld AM Kamilaroi/Gamilaraay Dictionary
Gane gzn http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007 = "Giman"
Ganglau ggl CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Gapapaiwa pwg SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Garifuna cab
Garus gyb CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Geez gez AM Tedla, Solomon G. 2007. Alphabetic-Coordinate Model and Its Application to the Discernment of the Affinity of Four Ethio-Eritrean Semitic Languages. Trondheim: Norwegian University of Science and Technology (NTNU). = "Ge'ez"
Georgian kat AM 1. Kiria, Č'. & Bežašvili, M. (2005). Deutsch-Georgisches und Georgisch-Deutsches Wörterbuch. Tbilisi: Gamomcemlobi "Tobilisi". 2. Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
German (Standard) deu AM supplied by André Müller
German, Old High goh AM Köbler, Gerhard: Althochdeutsches Wörterbuch extinct
Gikyode acd VV Cleal, Alizon M. Gechode. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. ="Gechode"
Ginyanga ayg VV Cleal, Alizon M. Genyanga. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. ="Genyanga"
Girawa bbr CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Godié god VV Marchese, Lynell & Gratrix, Carol F. Godié. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Ghodoberi gdo AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura. = "Godoberi"
Gonja gjn VV Painter, Colin. Gonja. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Gothic got AM English-Gothic Dictionary extinct
Greek ell VV Collins Pocket Greek Dictionary. Greek-English/English-Greek. Glasgow: HarperCollins Publishers. 1992.
Greek, Ancient grc AM Menge, Hermann. 1993. Taschenwörterbuch Altgriechisch. Berchtesgaden: Langenscheidt. extinct
Gua gwx VV Painter, Colin. Hill Guang. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. ="Hill Guang"
Guahibo guh Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Guajá gvj VV ANTÔNIO AUGUSTO SOUZA MELLO, Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani :Aspectos Fonológicos e Lexicais, Tese de Doutorado, UFSC, 2000; MARINA MARIA SILVA MAGALHÃES. Aspectos fonológicos e Morfossintáticos da Língua Guajá. Dissertação de Mestrado, Universidade de Brasília, 2002
Guajajára gub VV David Bendor-Samuel, Gramática pedagógica da língua Guajajará. Arquivo Lingüistico 29. Brasília: SIL, 1969
Guambiano gum Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Guana gqn VV ILDA DE SOUZA – ASPECTOS DA GRAMÁTICA DA LÍNGUA KINIKINAU (ARUAK), 54° Seminário do GEL, Araraquara, 2006; DERCIR PEDRO DE OLIVEIRA. Os Kinikinau: dados históricos e vocabulares. In: Vânia Maria Lescano Guerra. (Org.). Olhares interdisciplinares na investigação sobre a linguagem. 1 ed. Cáceres-MT: Editora UNEMAT, 2005, v. 1, p. 135-147.; MATTESON, Esther, editor. 1972. Comparative studies in Amerindian languages. Janua Linguarum, series practica, 127. The Hague: Mouton. 251 p. = "Kinikinau"
Guanano gvc VV MATTESON, Esther, editor. 1972. Comparative studies in Amerindian languages. Janua Linguarum, series practica, 127. The Hague: Mouton. 251 p.; WALTZ, Nathan A. e WALTZ, Carolyn, H.. Guanano Phonemics. In; B. F. Nelson, Phonemics Systems of Colombian Languages. Norma OK, PP. 25-36, SIL, University of Oklahoma Press.1967; WALTZ, Nathan A. Inovations in Wanano (Eastern Tucanoan) when compared with Piratapuyo. International Journal of American Linguistics, vol. 26, n° 2, pp. 157-215, The University of Chicago, 2002. = "Wanano"
Guaraní (Eastern Bolivian) gui CB Romano, Santiago, and Cattunar, Hermán (1916). Diccionario Chiriguano-Español y Español-Chiriguano compilado teniendo à la vista diversos manuscritos de Antiguos Misioneros del Apostòlico Colegio Santa María de los Angeles de Tarija y articularmente el diccionario Chiriguano etimològico del R. P. Doroteo Giannecchini. Tarija, Bolivia. Schmidt, Max (1938). Los Chiriguanos e Izozós. Revista de la Sociedad Científica del Paraguay 4:1–115. = "Chiriguano"
Guaraní (Kaiwa) kgk VV Charles Owen Schleicher, Comparative and Internal Reconstruction of Proto-Tupi-Guarani, Tese de Doutorado, University of Wisconsin-Madison, 1998
Guaraní (Mbyá) gun VV http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm
Guaraní (Paraguayan)
Guató gta VV PALÁCIO, A. P. Guató: a língua dos índios canoeiros do rio Paraguai. Tese de Doutorado. Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP, Campinas, 1984
Guayabero guo Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Guaymi gym CB Alphonse, Ephraim S. (1956). Guaymí grammar and dictionary with some ethnological notes. Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office.
Gumalu gmu CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Gujarati guj AM Suthar, Babu: Gujarati-English Learner's Dictionary

H

Name SIL Author Source Notes
Hadza hts AM The UCLA Phonetics Lab Archive: Hadza
Haida (Northern) hdn VV IDS
Haida (Southern) hax VV IDS
Haitian Creole French hat AM Wiktionary = "Haitian Creole"
Hanga hag VV Hunt, Geoffrey R. Hanga. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Hanunoo hnn http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007
Hatam had CB Reesink, Ger P. 2002. The eastern Bird's Head languages compared. In Ger P. Reesink (ed.), Languages of the eastern Bird's Head, pp. 1-44. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguistics 524)
Hausa hau CB Roxana Ma Newman (1990). An English-Hausa Dictionary. New Haven: Yale University Press.
Havasupai-Walapai-Yavapai (Havasupai) yuf VV Wares, Alan Campbell. 1968. A Comparative Study of Yuman Consonantism. The Hague/Paris: Mouton.
Havasupai-Walapai-Yavapai (Walapai) yuf VV Wares, Alan Campbell. 1968. A Comparative Study of Yuman Consonantism. The Hague/Paris: Mouton.
Havasupai-Walapai-Yavapai (Yavapai) yuf VV Wares, Alan Campbell. 1968. A Comparative Study of Yuman Consonantism. The Hague/Paris: Mouton.
Hawaiian haw CB Mary Kawena Pukui and Samuel H. Elbert (1971). Hawaiian Dictionary. Honolulu: University Press of Hawaii.
Hebrew heb VV Data from David Gil.
Hidatsa hid
Hindi hin
Hinukh gin AM starling.rinet.ru: Tsezian etymology
Hittite VV BAJUN, L. The Experience of the Comparative Studies of Hitto-Luwian Languages. Moscow, 1990.; BAJUN, L. The Language of Hittite Hieroglyphs. Moscow, 1986.; BEEKES; Robert S.P. Comparative Indo-European Linguistics. An Introduction. Amsterdam: John Benjamins. 1995.; GAMKRELIDZE T., IVANOV V. The Indo-European Language and Indo-Europeans. Moscow, 1984.; IVANOV, V. The Hittite Language. Moscow, 1963.; IVANOV V. Common Indo-European, Proto-Slavic and Anatolian Language Systems. Moscow.; LEHMANN, Winfred P. and Jonathan SLOCUM. Early Indo-European Online at:http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/index.html; POKORNY, Julius. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. I-II. 3 ed. Tübingen: Francke Verlag. 1994.; VIDAL, Miguel Carrasquer at: http://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa?A2=ind9811&L=indology&P=23863 extinct
Hixkaryana hix http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm
Hlai lic CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Li Baoding" and "Li Tongshi"
Hmong (Njua) blu CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Hmong (Northern Qiandong) hea CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Hmu"
Hmong (Western Xiangxi) mmr CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Hopi hop AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Huambisa hub CB Anonymous (1979). Palabras y frases utiles en algunos idiomas de la Selva Peruana. Perú: Instituto Lingüístico de Verano. Jakway, Martha (1987). Vocabulario Huambisa. Yarinacocha, Pucallpa, Perú: Instituto Lingüístico de Verano. Larson, Mildred (1957). Comparación de los vocabularios Aguaruna y Huambisa. Cuzco, Perú: Revista Peruana de Cultura.
Huarijio var AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Huastec (San Luís Potosí) hva CB Larsen, Ramón (1955). Vocabulario Huasteco del Estado de San Luis Potosí. México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano. McQuown, Norman A. (1984). A sketch of San Luis Potosí Huastec. In Victoria Reifler Bricker (ed.), Supplement to the Handbook of Middle American Indians, Vol. 2, pp. 83–142. Austin: University of Texas Press.
Huave (San Mateo del Mar) huv Stairs Kreger, Glenn Albert and Emily Florence Scharfe de Stairs. 1981. Diccionario Huave de San Mateo del Mar. Serie de Vocabularios y Diccionarios Indígenas Mariano Silva y Aceves, 24. México: Instituto Lingüístico de Verano
Huitoto (Minica) hto Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Huitoto (Murui) huu Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Huitoto (Nüpode) hux Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Hungarian hun
Hun-Saare dud VV Cressman, Esther & Skitch, Donna. Duka. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. ="Duka"
Hunzib gin AM starling.rinet.ru: Tsezian etymology
Hupa hup CB Victor Golla. 1996. Sketch of Hupa, an Athapaskan Language. Handbook of North American Indians, William C. Sturtevant, general ed., Volume 17, Languages, Ives Goddard, volume ed., pp.364-389. Washington: Smithsonian Institution.
Hupdë jup Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics. = "Jupda"
Hwana hwo VV Grieve, Jerry A. Kilba. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. = "Kilba"

I

Name SIL Author Source Notes
Iamalele yml
Icelandic isl AM Brynjólfsson, Ingvar G. 1983. Universal-Wörterbuch Isländisch. Berlin: Langenscheidt.
Igede ige VV Bergman, Richard. Igede. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Ignaciano ign VV IDS
Ika Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Ikpeng txi VV Sérgio Meira e Bruna Franchetto, The Southern Cariban Languages and the Cariban Family, International Journal of American Linguistics, vol 71, n° 2, pp. 127-921, The University of Chicago, 2005
Indonesian ind CB E. Pino and T. Wittermans (1955). Kamus Inggeris. Djakarta: J.B. Wolters.
Indonesian (Jakarta) ind AM supplied by Jan Wohlgemuth
Jungle Inga inj Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Ingush inh AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Inkhokwari khv AM starling.rinet.ru: Tsezian etymology dialect of Khvarshi on Ethnologue
Interlingua ina AM English-Interlingua Dictionary.txt (origin unknown) conlang
Inuktitut, Eastern Canadian (North Baffin) ike AM Nunavut Living Dictionary = "Inuktitut, North Baffin"
Irántxe irn VV MEADER, Robert E. Irantxé: Notas Gramaticais e Lista Vocabular. Publicações, Séries Diverso, Lingüística II. Museu Nacional, Universidade Federal do Rie de Janeiro, 1967
Iraqw irk
Irish, Old sga AM Computational Phylogenetics in Historical Linguistics extinct
Isabi isa CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33)
Isebe igo CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Italian itn VV Dizionario Garzanti di inglese: ingelese-italiano/italiano-inglese. Garzanti Editore s.p.a. 1998.
Itelmen (Northern) iti CB Tokusu Kurebito, Megumi Kurbebito, Yukari Nagayama, Chikako Ono, and Mitsuhiro Yazu (2001). Comparative Basic Vocabulary of the Chukchee-Kamchatkan Language Family: 1. Suita, Japan: Faculty of Informatics, Osaka Gakuin University
Itelmen (Southern) iti CB Tokusu Kurebito, Megumi Kurbebito, Yukari Nagayama, Chikako Ono, and Mitsuhiro Yazu (2001). Comparative Basic Vocabulary of the Chukchee-Kamchatkan Language Family: 1. Suita, Japan: Faculty of Informatics, Osaka Gakuin University
Itza' itz Hofling, Charles Andrew and Félix Fernando Tesucún. 1997. Itzaj Maya-Spanish-English dictionary. Diccionario Maya Itzaj-Espanol-Ingles Salt Lake City: Utah Univ. of Utah Press.
Iu Mien ium CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Yao"
Izi-Ezaa-Ikwo-Mgbo izi VV Meier, Paul. Izi. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. = "Izi"
Izon ijc VV Okponanabofa Timitimi, Albert. Izon. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.

J

Name SIL Author Source Notes
Jakalteko (Western) jai CB Craig, Colette Grinevald (1977). The structure of Jacaltec. Austin: University of Texas Press. Day, Christopher (1973). The Jacaltec language. The Hague: Mouton. Day, Christopher (1977). Diccionario Jacaltec-Español: The vocabulary of a Mayan language of Guatemala. Manuscript. = "Jacaltec"
Jamamadí jaa VV Dixon, Robert M. W. Proto-Arawá phonology. Anthropological Linguistics. vol 46, n/1, pp, Bloomington. 2004.
Japanese jpn CB M. Takahashi (1953). Romanized English-Japanese Japanese-English Dictionary. Tokyo Taiseido Shobo Co.
Jaruára jap VV Data from Alan Vogel, SIL.
Jebero jeb
Jeh jeh CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Jeng jeg VV Jacq, Pascale and Paul Sidwell. 2000. A Comparative West Bahnaric Dictionary. München: LINCOM EUROPA ="Cheng"
Jilim jil CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Jinuo jiu CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Jino"
Jola-Fonyi dyo VV Sapir, J. David. Diola 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. = "Diola"
Jurúna jur VV FARGETTI, Cristina Martins, Estudo Fonológico e Morfossintático da Língua Juruna. Tese de Doutorado, Instituto de Estudos da Linguagem , UNICAMP, 2001; FARGETTI, Cristina Martins, Análise Fonológica da Língua Juruna, Dissertação de Mestrado, Instituto de Estudos da Linguagem ,UNICAMP, 1992; NIMUENDAJÚ, Curt. Idiomas Indígenas del Brasil. Revista del Instituto de Etnología de la Universidad Nacional de Tucumán 2:543-618, 1932

K

Name SIL Author Source Notes
Kabardian kbd AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Kadiweu kbc http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm
Kaingáng kgp VV Wiesemann, Ursula Gojtéj, 2002, Dicionário Bilingüe, Kaingang – Português (902 kB), Curitiba: Editora Evangélica Esperança.
Kairiru kxa http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007
Kaiwá kgk = "Guarani Kaiwa"
Kakwa cbv = "Kakua"
Kalabari ijn VV Jenewari, Charles E.W. Kalabari. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Kamano kbq
Kamasau kms
Kamayurá kay VV SEKI, Lucy. Gramática do Kamaiurá: Língua Tupi-Guarani do Alto Xingu. Imprensa Oficial, Editora da UNICAMP, 2000
Kamba fad CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32) spoken in Papua New Guinea
Kamba xba spoken in Brazil
Kanamarí knm VV ARABANA, João. Questionário dos Vocabulários Padrões para estudos comparativos preliminares de línguas indígenas brasileiras. Museu Nacional, Rio de janeiro,1971. (Fornecido pelo Prof. Dr. Eugene Loos); LOUKOTKA, Čestmir. Documents et Vocabulaires inédits de langues et des dialectes Sud-Americains. Journal de la Societé des Américanistes. Musée de l’Homme, Paris, 1963
Kannada kan Andronov, M. 1964. Lexicostatistic analysis of the chronology of disintegration of proto-Dravidian. Indo-Iranian Journal 7.2-3: 170-186.
Kanoé kxo VV BACELAR, Laércio N. Gramática da Língua Kanoê. PhD. Dissertation, University of

Nijmegen, 2004; VAN DER VOORT Hein. Kwaza in a comparative perspective, International Journal of American Linguistics, vol 74, n° 1, pp 365-412, 2005; GALUCIO, Ana V. The Morphossyntax of Mekens. Tese de Doutorado. The University of Chicago, Illinois, Chicago, 2001.; ARAGON, Carolina Coelho e CABRAL, Ana Suelly Arruda Câmara, A Posição da Língua Akuntsu na Família Lingüística Tupari. In: IV Congresso Internacional ABRALIN, 2005, Brasília. IV Congresso de Iniciação Científica, 2005.; GABAS JR, Nilson. A Classificação da Língua Akuntsu, Estudos Lingüísticos XXXIV, p. 105-110, 2005 || = also "Mekem"; extinct

Kanuri (Central) knc
Kapauku ekg CB Marion Doble (1960) Kapauku-Maylayan-Dutch-English Dictionary. The Hague: Martinus Nijhoff
Karajá kpj VV Data from Dr. Eduardo Rivail Ribeiro.
Karata kpt AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Kare kmf CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Karelian krl AM Wiktionary
Karipúna Creole French kmv http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm
Karok kyh CB Bright, William (1952). Linguistic innovations in Karok. International Journal of American Linguistics 18:53–62. Bright, William (1957). The Karok language. Berkeley: University of California Press.
Kasem xsm VV Callow, J. Kasem. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Karirí-Xocó kzw
Karitiâna ktn VV LANDIN, David., Dicionário e Léxico Karitiana/Português . Sociedade Internacional de Lingüística, Cuiabá, Mato Grosso, 2005; STORTO, Luciana. Aspects of Karitiana grammar. Ph.D. dissertation. Cambridge, MA: MIT, 1999
Katukína kav VV SILVA, Zoraide dos Anjos Gonçalves da . Fonologia Katukina (Dialeto Katukina do Biá). Dissertação de Mestrado, Fundação Universidade de Brasília, Brasília, 2005; LOUKOTKA, Čestmir. Documents et Vocabulaires inédits de langues et des dialectes Sud-Americains. Journal de la Societé des Américanistes. Musée de l’Homme, Paris, 1963; MARTIUS, C. F. P. VON. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerika’s zumal Brasiliens. In: Zur Sprachenkunde. Wörtersammlung Brasilianischer Sprachen, Glossaria Linguarum Brasiliensium, Glossarios de Diversas Línguas e Dialectos, que fallao os Indios no Imperio do Brazil. Vol. II. Wiesbaden: Dr. Martin Sändig OHG, 1867.
Katukína (Pano) knt VV AGUIAR, Maria Sueli. Análise descritiva e teórica do Katukina Pano. 1994. 308 f. Tese (Doutorado em Lingüística. Área de concentração: Línguas Indígenas) – Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas. similar but not same as Arara Pano list.
Katukína, Panoan knt VV CUNHA, CARLA. M. A Morfossintaxe da língua Arara (Pano) do Acre. 1993. 171 f. Dissertação (Mestrado em Lingüística. Área de concentração: Línguas Indígenas) - Centro de Artes e Comunicação, Universidade Federal de Pernambuco, Recife. = "Arara Pano"
Kaulong pss http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007
Kaxararí ktx VV SOUSA, G. C. Aspectos da Fonologia da Língua Kaxarari. Dissertação de Mestrado. Campinas: UNICAMP, 2004.; LANES, E. Mudança Fonológica em Línguas da Família Pano. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: UFRJ, 2000; COUTO, Alexandre, 2005, Ortografia Kaxarari - uma proposta, SIL.; PICKERING, Wilbur, 1973, Vocabulário Kaxariri , Série Lingüística Nº 1:63-66. SIL
Kaxuiâna kbb VV PAULA, Ruth Wallace Garcia de, Língua Kaxuyána: fonologia segmental e afixos nominais. Dissertação de Mestrado, UFRJ, 1977; SPIKE GILDEA, On Reconstructing Grammar-Comparative Cariban Morphosyntax. Osford Studies in Anthropological Linguistics, NY, 1998 ="Kaxúyana"
Kayabí kyz VV Dobson, Rose, 1997, Gramática Prática com Exercícios da Língua Kayabi , Sociedade Internacional de Lingüística, Cuiabá, MT.; Dobson, Rose, 2005, Aspectos da Língua Kayabi , Sociedade Internacional de Lingüística, Cuiabá, MT.
Kayapó txu VV Stout, Mickey e Ruth Thomson, 1974, Modalidade em Kayapó (91 kB), Série Lingüística Nº 3: 69-97.; Stout, Mickey e Ruth Thomson, 1974, Fonêmica Txukuhamẽi (Kayapó) (136 kB), Série Lingüística Nº 3: 153-176.
Kazakh kaz AM Wiktionary
Kein bmh CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32) = "Bemal"
Kesawai xes CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Ket ket AM supplied by Edward Vajda
Kewa (West) kew CB K.J. Franklin and Joice Franklin. (1978). A Kewa dictionary. The Australian National University
Khasi kha CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Khinalugh kjj AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura. = "Khinalug"
Khmer, Central kmh CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Khmu kjg CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Khvarshi khv AM supplied by Zaira Khalilova = "Khwarshi"
K'iche' (Central) quc = "Quiche"
Kilivila kij SW Austronesian Basic Vocabulary Database, accessed June 27, 2007
Kinikinau Swadesh List of Brazilian Aborigen Languages = "Layano" and "Guana" (Brazil)
Kiowa kio CB John P. Harrington. 1928. Vocabulary of the Kiowa Language. Washington: United States Printing Office.
Kipeá ? VV Data from Dr. Eduardo Rivail Ribeiro.
Kiribati gil AM Wright's English-I-Kiribati Dictionary also called "Gilbertese"
Kirike okr VV Orupabo, George J. Okrika. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. ="Okrika"
Kissi, Northern kqs VV Pichl, Walter J. Kissi. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Klamath-Modoc kla CB Barker, M. A. R. (1963). Klamath dictionary. Berkeley: University of California Press.
Klingon AM Okrand, Marc. 1992. The Klingon Dictionary. New York: Pocket Books conlang
Koasati cku Kimball, Geoffrey D. 1994. Koasati dictionary. Lincoln: Univ. of Nebraska Press
Kobol kgu CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31) = "Koguman"
Kofyar kwl VV Netting, Robert McC. Kofyar. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Kohumono bcs VV Cook, T.L. Kohumono. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Kokota kkk SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Kolami, Northwestern kfb AM Andronov, M. 1964. Lexicostatistic analysis of the chronology of disintegration of proto-Dravidian. Indo-Iranian Journal 7.2-3: 170-186.
Kolom klm CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Komi-Permyak koi AM Wiktionary
Komi-Zyrian kpv AM Wiktionary
Konkomba xon VV Steele, Mary. Konkomba. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Korak koz CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Korean kor CB Joan V. Underwood (1954). Concise English-Korean Dictionary Romanized. Rutland, Vermont: Charles E. Tuttle Co.
Koreguaje coe Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Koryak kpy CB Tokusu Kurebito, Megumi Kurbebito, Yukari Nagayama, Chikako Ono, and Mitsuhiro Yazu (2001). Comparative Basic Vocabulary of the Chukchee-Kamchatkan Language Family: 1. Suita, Japan: Faculty of Informatics, Osaka Gakuin University
Kosraean kos CB Kee-dong Lee (1976). Kusaiean-English dictionary. Honolulu: The University of Hawaii Press. = "Kusaie"
Kowaki xow CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Krache kye VV Cleal, Alizon M. Krachi. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. ="Krachi"
Krahô xra VV Irvine Davis, Some Macro-Gê Relationships, International Journal of American Linguistics, nol 34, p 42-47 Bloomington, Indiana, 1968
Kreen-Akarore kre VV LUCIANA DOURADO, Aspectos Morfossintáticos da Língua Panará(Jê), Tese de Doutorado,UNICAMP, IEL, 2001 = "Panara"
Krenak kqq VV Lucy Seki, Aspectos da Morfossintaxe Krenak> orações independentes. LIAMES, vol 4, pp 131-148, UNICAMP, 2004; Lucy Seki, Os Krenak (Botocudos Borum) e sua Língua. Actas do I Congresso de Lenguas Indígenas de Sudamérica – Editor Luiz Miranda, Tomo I p 351-374, Lima, Peru, 2000; Thaïs Cristóforo Alves da Silva, Descrição Fonética e Análise de alguns processos fonológicos da língua Krenak, Dissertação de Mestrado, UFMG, 1986
Krim krm VV Pichl, Walter J. Krim. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Kriol rop CB John R. and Joy L. Sandefur. (1979). Begginnings of a Ngukurr-Bamyili Creole Dictionary. SIL. = Ngukurr-Bamyili Creole
Krongo kgo AM Ehret, Christopher. 1992. Do Krongo and Shabo belong in Nilo-Saharan? In: Nilo-Saharan Linguistic Analyses and Documentation. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag
Krumen, Tepo ted VV Dawson, Keith. Kruman. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. ="Kruman"
Kryts kry AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura. = "Kryz"
Kualan AM supplied by Jan Wohlgemuth not in Ethnologue
Kuikúro-Kalapálo kui VV Sérgio Meira e Bruna Franchetto, The Southern Cariban Languages and the Cariban Family, International Journal of American Linguistics, vol 71, n° 2, pp. 127-921, The University of Chicago, 2005
Kulina Araua
Kumiai dih VV Wares, Alan Campbell. 1968. A Comparative Study of Yuman Consonantism. The Hague/Paris: Mouton. = "Diegueno", "Tipai"
Kuna (Border) kvn CB Duke, James A. (1960). Darien dictionary. Balboa, Canal Zone, Panama. Erice, Jesús (1985). Diccionario de la lengua Kuna. Panama: Impresora de la Nación. Holmer, Nils M. (1952). Ethno-linguistic Cuna dictionary. Göteborg, Sweden: Elanders Boktryckeri Aktiebolag. Puig, Manuel María (1944). Diccionario de la lengua Caribe Cuna. La Estrella de Panama. = "Cuna"
Kurdish ? AM Wiktionary dialect unknown
Kuruáya kyr VV PICANÇO, Gessiane Lobato. Mundurukú: Phonetics, Phonology, Synchrony, Diachrony. Tese de Doutorado, The University of British Columbia, 2005; GOMES, Dioney Moreira. Estudo Morfológico e Sintático da Língua Mundurukú (TUPI). Tese de Doutorado. Universidade de Brasília, Brasília, 2006.; RODRIGUES, Aryon D. Tupi-Guarani e Mundurukú evidências lecicais e fonológicas de parentesco genético. Estudos Lingüísticos 3 (Anais dos Seminários do GEL): 194-209. Araraquara. 1980.; SNETHLAGE, Emil Heinrich. Vocabulário comparativo dos Chipaya e Curuahé. Boletim do Museu Goeldi 7, Belém ,1913.; NIMUENDAJÚ, Curt. Zur Sprache der Kuruaya-Indianer. Journal de la Société des Américanistes de Paris 22: 131-140; 317-345, 1930.
Kurux kru AM Andronov, M. 1964. Lexicostatistic analysis of the chronology of disintegration of proto-Dravidian. Indo-Iranian Journal 7.2-3: 170-186. = "Kurukh"
Kusaal kus VV Spratt, David & Nancy. Kusal. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society.
Kuy kdt CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Kui"
Kwato kop CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Kwaza VV VAN DER VOORT Hein. Kwaza in a comparative perspective, International Journal of American Linguistics, vol 74, n° 1, pp 365-412, 2005 not in Ethnologue

L

Name SIL Author Source Notes
Lahu lhu CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Lak lbe AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Lakhota lkt
Lakkia lbc CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Lakkja"
Lamnso' lns VV Grebe, Karl & Winnifred. Lamnsoq. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Latin lat AM Hau, Rita. 2001. PONS Schülerwörterbuch Latein-Deutsch/Deutsch-Latein. Stuttgart: Ernst Klett Verlag. extinct
Latvian lav
Lave brb VV Jacq, Pascale and Paul Sidwell. 2000. A Comparative West Bahnaric Dictionary. München: LINCOM EUROPA ="Brao"
Laz lzz AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Lehar cae VV Pichl, Walter J. Lehar. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Lelemi lef VV Allan, Edward Jay. Buem. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. = "Buem"
Lemio lei CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Lenakel tni CB John Lynch (1977). Lenakel Dictionary. The Australian National University.
Lengua leg CB Coryn, Alfredo (1922). Los Indios Lenguas: Sus costumbres y su idioma. Anales de la Sociedad Científica Argentina 93:221–282. Lowes, R. H. G. (1954). Alphabetical list of Lengua Indian words with English equivalents (Paraguayan Chaco). Journal de la Société des Américanistes de Paris 43:86–107.
Lezgi lez AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Ligbi lig VV Persson, Andrew & Janet. Ligbi. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Limbum lpm VV Fiore, Lynne E. & Peck, Patricia M. Limbum. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Lingala lin AM Wiktionary
Lingao onb CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Ong Be"
Liso lis CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Lisu"
Lithuanian lit CB A. Laucka and A. Dantaite (1967). English-Lithuanian Dictionary. (No further information given.
Lojban AM English-Lojban dictionary conlang
Lou loj http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007
Luxembourgeois ltz AM Rinnen, Henri & Reuland, Will. 1984. Kleines Deutsch-Luxemburgisches Wörterbuch. Luxemburg: Sankt-Paulus-Druckerei. = "Luxembourgish"

M

Name SIL Author Source Notes
Macaguán mbn Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics. = "Jitnu"
Macedonian mkd
Machiguenga mcb
Macuna myy Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Macushi mbc VV Sérgio Meira e Bruna Franchetto, The Southern Cariban Languages and the Cariban Family, International Journal of American Linguistics, vol 71, n° 2, pp. 127-921, The University of Chicago, 2005
Maia sks CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31) = "Pila" and "Saki"
Maidu (Northwest) mjd PB Powell, J.W. 18??. Appendix: Linguistics. U.S. Geographical and Geological Survey of the Rocky Mountain Region, J.W. Powell, in charge.
Makuráp mpu VV BRAGA, Alzerinda de Oliveira, A Fonologia Segmental e Aspectos Morfofonológicos daLíngua Makurap (Tupi). Dissertação de Mestrado. Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP, 1992; ARAGON Carolina Coelho, CABRAL Ana Suelly Arruda Câmara, A Posição da Língua Akuntsu na Família Lingüística Tupari. In: IV Congresso Internacional ABRALIN, 2005, Brasília. IV Congresso de Iniciação Científica, 2005.; GABAS JR, Nilson. A Classificação da Língua Akuntsu, Estudos Lingüísticos XXXIV, p. 105-110, 2005
Mala ped CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31) = "Pay"
Malagasy (Plateau) plt CB K. Paginton (1970). English-Malagasy Vocabulary. Trano Printy Loterana.
Malas mkr CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Malay mly AM Wiktionary
Malayalam mal AM Andronov, M. 1964. Lexicostatistic analysis of the chronology of disintegration of proto-Dravidian. Indo-Iranian Journal 7.2-3: 170-186.
Malayo mbp = "Damana"
Male <Papua New Guinea> mdc CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Malecite-Passamaquoddy pqm CB Chamberlain, Montague (1899). Maliseet vocabulary. Cambridge, Mass.: Harvard Cooperative Society.
Maltese mlt AM Busuttil, E.D. 1976. Kalepin Dizzjunarju Ingliż-Malti (English-Maltese Dictionary) . Giov. Muscat & Co. Ltd., Valletta, Malta.
Mam (Northern) mam CB Maldonado Andrés, Juan, Ordonez Domingo, Juan, and Ortiz Domingo, Juan (1983). Diccionario de San Ildefonso Ixtahuacan Huehuetenango. Hannover, Germany: Verlag für Ethnologie.
Mambila, Nigeria mzk VV Perrin, Mona. Mambila. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Mampruli maw VV Osbiston, Rachel. Mampruli. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Manikion mnx CB Reesink, Ger P. 2002. The eastern Bird's Head languages compared. In Ger P. Reesink (ed.), Languages of the eastern Bird's Head, pp. 1-44. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguistics 524) = "Sougb"
Maonan mmd CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Maori mri AM Biggs, Bruce. 1990. English·Maori / Maori·English Dictionary. Auckland University Press, University of Auckland.
Mapudungun arn CB CUSSA (1987). Diccionario Mapuche Basico. Buenos Aires: Centro Universitario Salesiano del Sur Argentino.
Maricopa mrc VV Wares, Alan Campbell. 1968. A Comparative Study of Yuman Consonantism. The Hague/Paris: Mouton.
Marúbo mzr VV COSTA, R. G. R. Padrões Rítmicos e Marcação de Caso em Marubo (Pano). Dissertação de Mestrado em Lingüística. Rio de Janeiro, UFRJ, 1993.; COSTA, R. G. R.. Aspectos da Fonologia Marubo (Pano): uma Visão Não-Linear. Tese de Doutorado em Lingüística. Rio de Janeiro, UFRJ, 2000.
Matepi mqe CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Matís mpq VV Rogério Vicente Ferreira. Língua Matis (Pano): Uma Descrição Grammatical, PhD Thesis, Universidade Estadual de Campinas, 2005; Vitória Regina Spanghero Ferreira, Estudo lexical da língua matis - Subsídios para um dicionário bilíngue. Tese de doutorado, UNICAMP, Campinas, 2005; and data also from Dr. Rogério Ferreira.
Mauwake mhl CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31) = "Ulingan"
Mawak mjj CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Mawan mcz CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Maxakalí mbl VV ARAÚJO, Gabriel. Fonologia e Morfologia da Língua Maxakali. Dissertação de Mestrado. Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP, Campinas, 2000.; POPOVICH, A. Harold, e POPOVICH, Frances B. Dicionário Maxakalí – Português, Sociedade Internacional de Lingüística, Cuiabá, MT, 2005
Maxinéri mpd VV PAYNE, David; POWLISON, Paul; WEBER, David. Diccionário Piro. Série Lingüistica Peruana, n° 22, SIL, 1986.; MATTESON, Esther, editor. Comparative studies in Amerindian languages. Janua Linguarum, series practica, 127. The Hague: Mouton. 251 p., 1972
Mayo mfy
Mazatec (Chiquihuitlán) maq VV Jamieson, Archivo Series
Mbembe, Cross River mfn VV Barnwell, Katharine. Mbembe. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Mehináku mmh http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm data provided by Angel Corbera Mori
Mende men VV Innes, Gordon. Mende. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Mende sim Spoken in Papua New Guinea
Meyah mej CB Reesink, Ger P. 2002. The eastern Bird's Head languages compared. In Ger P. Reesink (ed.), Languages of the eastern Bird's Head, pp. 1-44. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguistics 524)
Miani pla CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31) = "Tani"
Mikasuki mik
Mingrelian xmf AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Miwok (Bodega) csi PB Callaghan, Catherine A. Bodega Miwok Dictionary. University of California Publications in Linguistics, Volume 60. University of California Press, 1970.
Miwok (Central Sierra) csm PB Freeland, L.S. and Sylvia M. Broadbent. Central Sierra Miwok Dictionary with Texts. University of California Publications in Linguistics, Vol. 23. University of California Press, Berkeley and Los Angeles. 1960.
Miwok (Lake) lmw PB Callaghan, Catherine A. Lake Miwok Dictionary. University of California Publications in Linguistics, Volume 39. University of California Press, 1965.
Miwok (Northern Sierra) nsq PB Callaghan, Catherine A. Northern Sierra Miwok Dictionary. University of California Publications in Linguistics, Volume 110. University of California Press, 1987.
Miwok (Plains) pmw PB Callaghan, Catherine A. Plains Miwok Dictionary. University of California Publications in Linguistics, Volume 105. University of California Press, 1984.
Miwok (Southern Sierra) skd PB Sylvia M. Broadbent (1964). The Southern Sierra Miwok language. Berkeley: University of California Press.
Mixe (Coatlán) [Lowland] mco SW Cysouw, Michael, Søren Wichmann, and David Kamholz. 2006. A critique of the separation base method for genealogical subgrouping, with data from Mixe-Zoquean. Journal of Quantitative Linguistics 13.2-3: 225-26.
Mixe (Tlahuitoltepec) [South Highland] mxp SW Cysouw, Michael, Søren Wichmann, and David Kamholz. 2006. A critique of the separation base method for genealogical subgrouping, with data from Mixe-Zoquean. Journal of Quantitative Linguistics 13.2-3: 225-26.
Mixe (Totontepec) [North Highland] mto SW Cysouw, Michael, Søren Wichmann, and David Kamholz. 2006. A critique of the separation base method for genealogical subgrouping, with data from Mixe-Zoquean. Journal of Quantitative Linguistics 13.2-3: 225-26.
Mixtec (San Miguel el Grande) Dyk, Anne and Betty Stoudt. 1973. Vocabulario mixteco de San Miguel el Grande. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves, 12. México: Instituto Lingüístico de Verano.
Mobilian Jargon mod
Mochica not available CB Jose Antonio Salas (2002). Diccionario Mochica-Castellano, Castellano-Mochica. Lima, Peru: Universidad de San Martin de Porres.
Moere mvq CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Mohave mov VV Wares, Alan Campbell. 1968. A Comparative Study of Yuman Consonantism. The Hague/Paris: Mouton. = "Mojave"
Molale mbe VV Rigsby, Bruce Joseph. 1965. Linguistic relations in the southern plateau. Ph.D dissertation, University of Oregon. extinct
Mon mnw CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Mongolian, Halh khk AM Gankhuyag D.: Online English-Mongolian dictionary = "Mongolian"
Montagnais moe PB Lemoine, Geo. Dictionnaire Français-Montagnais. W.B. and P. Cabot, Boston, 1901.
Mopán Maya mop Ulrich, E. Matthew, and Rosemary Dixon de Ulrich. 1976 Diccionario Maya Mopan/Español Español/Maya Mopan. Guatemala: Instituto Lingüístico de Verano.
Moresada msx CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33)
Mosetén cas
Mosimo mqv CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Mpi mpz CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Mpur akc CB Reesink, Ger P. 2002. The eastern Bird's Head languages compared. In Ger P. Reesink (ed.), Languages of the eastern Bird's Head, pp. 1-44. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguistics 524)
Movima mzp
Muduapa [Vitu] wiv SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Muinane bmr Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Mulam mlm CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Mulao"
Mum kga CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33) = "Katiati"
Mundari muw CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Mundurukú myu VV http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm
Munit mtc CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Munsee [Delaware] umu CB John O'Meara (1996). Delaware-English/English-Delaware Dictionary. Toronto: University of Toronto Press. = "Delaware"
Murrinh-Patha mwf CB Anonymous (1983). Dictionary: English/Murrinh-Patha. Port Keats via Darwin: Wadeye Press.
Murupi mqw CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Musak mmq CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33)
Musar mmi CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Muskogee [Creek] mus
Mutsun [Olamentke]

N

Name SIL Author Source Notes
Naasioi [Nasioi] nas CB Conrad Hurd and Phyllis Hurd (1966). Nasioi language course. Port Moresby:SIL.
Nadeb mbj http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm
Nafaanra nfr VV Jordan, Dean & Carol. Nafaara. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. ="Nafaara"
Nahuatl (Highland Puebla) azz AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Nahuatl (Isthmus-Mecayapan) nhx AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Nahuatl (Pochutla) ? AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121. not in Ethnologue?
Nahuatl (Tetelcingo) nhg Brewer, Forrest, y Jean G. Brewer. 1962. Vocabulario mexicano de Tetelcingo. Vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves, 8. México: Instituto Lingüístico de Verano.
Nake nbk CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Nalik nal SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Nama nmx AM supplied by Alena Witzlack-Mackarevich
Nambikuára (Northern) [Mamaindé] mbg VV Eberhard, David. Mamaindé Stress: the need for strata. Dallas: The University of Texas at Arlington and the Summer Institute of Linguistics., 1995; Eberhard, David. Mamaindé Pre-stopped Nasals: an optimality account of vowel dominance and a proposal for the Identical Rhyme Constraint. Ms. Html://www.roa.rutgers.edu/., 2003.;Eberhard, David. Lexical similarity between 2 Northern Nambiquaralanguages: a Mamaindé / Latundé comparative word list(including some Negaroté data as well), The University of Texas at Arlington and the Summer Institute of Linguistics. 2005
Nambikuára (Southern) [Nambikwara] nab
Namia nnm
Nanjiang
Naskapi nsk PB MacKenzie, Marguerite and Bill Jancewicz. Naskapi Lexicon, Vol 2: English-Naskapi. Naskapi Development Corporation, Kawawachikamach, Quebec, Canada. 1994.
Navajo nav CB Haile, Berard (1950). A stem vocabulary of the Navaho language: Navaho-English. St. Michaels, Ariz.: St. Michaels Press. Haile, Berard (1951). A stem vocabulary of the Navaho language: English-Navaho. St. Michaels, Ariz.: St. Michaels Press. Wall, Leon, and Morgan, William (1958). Navajo-English dictionary. Window Rock, Ariz.: Navajo Agency. Young, Robert W., and Morgan, William (1980). The Navajo language: A grammar and colloquial dictionary. Albuquerque: University of New Mexico Press. Young, Robert W., and Morgan, William, Sr. (1992). Analytical lexicon of Navajo. Albuquerque: University of New Mexico Press.
Naxi nbf CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Ndut ndv VV Pichl, Walter J. Ndut-Falor. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. ="Ndut-Falor"
Nend anh CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33) = "Angaua"
Nepali nep CB Major T. Warren (1990). A shorter English-Nepali dictionary. New Delhi: Asian Educational Services.
Nez Perce nez CB Aoki, Haruo (1992). Nez Perce dictionary. Berkeley: University of California Press. (University of California Publications in Linguistics 122)
Ngarluma [Ngalooma] nrl CB Harold Aubrey Hall (1971). A Partial vocabulary of the Ngalooma Aboriginal Tribe. Australian Institute of Aboriginal Studies, Canberra.
Ngas anc VV BURQUEST, D.A. Angas. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. ="Angas"
Ngizim ngi CB Russell G. Schuh (1981). A Dictionary of Ngizim. Berkeley: University of California Press.
Nhengatu yrl VV http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/Nheengatu.pdf
Ninam shb VV MIGLIAZZA, ERNEST. Word list Transcription of Yanam Language, Quaimi River, Roraima, 1960. In: http://www.ailla.texas.edu.org; IDS ="Yanam", "Shirishana"
Nisenan nsz
Nivaclé
Nobonob [Garuh]
Noon snf VV Pichl, Walter J. Non. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. ="Non"
Nootka noo CB John Stonham. (2005). A concise dictionary of the Nuuchahnulth language of Vancouver Island. Lewiston, Queenston, Lampeter: The Edwin Mellen Press.
Norwegian, Bokmål nob AM Achehoug, H. & Co. (1976): Fransk-Norsk ordbok. Kunnskapsforlaget/Gyldendal Norsk Forlag, Oslo/Gjøvik.
Nukak Makú Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Nung nut CB Nancy Freiberger (1976). Nung Fan Slihng vocabulary. SIL.
Nunggubuyu nuy CB Jeffrey Heath (1982). Nunggubuyu dictionary. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
Nupe-Nupe-Tako nup VV Smith, N.V. Nupe. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. ="Nupe"
Nung nuf CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Nyahkur cbn CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Nǀu ngh AM (a PDF file of unknown origin)

O

Name SIL Author Source Notes
Ocaina oca Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Ofayé opy VV GUDSCHINSKY, Sarah C., 1971, Ofaié-Xavante, a Jê Language. Estudos Sobre Lníguas e Culturas Indígenas: 1-16.; GUDSCHINSKY, Sarah C. 1974, Fragmentos de Ofaié: A descrição de uma língua extinta Série Lingüística Nº 3: 177-249.
Ogea eri CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30) ="Erima"
Ohlone[Southern (Monterey)] css PB Kroeber, A.L., The Chumash and Costanoan Languages. University of California Publications in American Archaeology and Ethnology, Vol. 9, No. 2. University of California Press, Berkeley, CA. 1910.
Ojibwa(Eastern)] ojg PB Rhodes, Richard A. Eastern Ojibwa-Chippewa-Ottawa Dictionary. Mouton de Gruyter: Berlin, New York. 1993.
Ojibwa(Minnesota, dialect of Chippewa)] ciw PB Nichols, John D. and Earl Nyholm. A Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe. University of Minnesota Press, Minneapolis and London. 1995.
Oko-Eni-Osayen oks AM supplied by Joseph Atoyebi
Okpamheri opa VV His Highness the Ologori of Ogori. Okpamberi. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. ="Okpamberi"
Oksapmin opm
Old Norse AM Köbler, Gerhard: Altnordisches Wörterbuch extinct
Omagua omg VV MARTIUS, C. F. P. VON. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerika’s zumal Brasiliens. In: Zur Sprachenkunde. Wörtersammlung Brasilianischer Sprachen, Glossaria Linguarum Brasiliensium, Glossarios de Diversas Línguas e Dialectos, que fallao os Indios no Imperio do Brazil. Vol. II. Wiesbaden: Dr. Martin Sändig OHG, 1867.; Grenand, Françoise. Vocabulário preliminar da língua omawa. Manaus (ms.), 1988; Grenand, Françoise. Thesaurus de la langue omawa (famille tupi): analyse comparée des données disponibles entre 1782 et 1990. (ms.), 1994
Ona ona CB Beauvoir, José María (1901). Pequeño diccionario del idioma Fueguino-Ona con su correspondiente Castellano. Buenos Aires: Escuela Tipográfica Salesiana. Beauvoir, José María (1915). Los Shelknam, indígenas de la Tierra del Fuego. Buenos Aires: Libreria del Colegio Pio IX. Tonelli, D. Antonio (1926). Grammatica e glossario della lingua degli Ona-Selknám della Terra del Fuoco. Torino, Italy: Società Editrice Internazionale.
Oneida one CB Antone, Angela, et al. (1981). Tekalihwathé: Thá. London: Centre for the Research and Teaching of Canadian Native Languages, University of Western Ontario.
Orejón ore Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Osetin oss AM ABBYY Lingvo 10 – Multilingual Electronic Dictionary. 2004 ABBYY Software Ltd. = "Ossetian"
Oromo (West Central) gaz CB Gene B. Gragg (1982). Oromo Dictionary. African Studies Center, Michigan State University.
Otomi (Mezquital) ote CB Luis Hernández Cruz, Moisés Victoria Torquemada, and Donaldo Sinclair Crawford. 2004. Diccionario de Hñähñu (Otomí) delo Valle del Mezquital, Estado de Hidalgo. Tlalpan, D.F., Mexico: SIL.

P

Name SIL Author Source Notes
Paez pbb Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Paipai ppi VV Wares, Alan Campbell. 1968. A Comparative Study of Yuman Consonantism. The Hague/Paris: Mouton.
Paiute, Northern pao AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Pakaásnovos pav VV EVERETT, Daniel Leonard e KERN, Barbara. Wari: The Pacaas Novos Language of western Brazil. Routledge, London, 1997
Pal abw CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31) = "Abasakur"
Palaung (Pale) pce CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Deang"
Pali pli AM A.P. Buddhadatta Mahāthera (1989): English-Pali Dictionary. Motilal Banarsidass Publishers, Delhi. extinct
Palikúr plu VV Dooley, Robert A. e GREEN, Harold G. Aspectos Verbais e Categorias Discursivas da Língua Palikur , Série Lingüística Nº 7: 7-28, 1977; PAYNE, David L. 1991. A classification of Maipuran (Arawakan) languages based on shared lexical retentions. In Desmond C. Derbyshire and Geoffrey K. Pullum (eds.), Handbook of Amazonian Languages, vol. 3 , 355-499. Berlin: Mouton de Gruyter, 1991; MATTESON, Esther, editor. Comparative studies in Amerindian languages. Janua Linguarum, series practica, 127. The Hague: Mouton. 251 p, 1972
Pamosu hih CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31) = "Hinihon"
Pampangan pam http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007 = "Kapampangan"
Panim pnr CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Parakana pak
Parawen prw CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Parecís pab VV ROWAN, Orland . Iraiti xawaiyekehalakatyakaba. Dicionário Paresí-Português. Cuiabá, MT: SIL, 2001
Passamaquoddy-Maliseet pqm PB LeSourd, Philip S. Passamaquoddy-Maliseet and English Dictionary. 2nd Printing. Passamaquoddy-Maliseet Bilingual Program, Perry, ME. 1986.
Pataxó-Hãhaãi pth VV ? extinct
Paumari pad http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm; data from SALZER, Meinke e CHAPMAN, Shirley. Dicionário Bilíngüe nas línguas Paumarí e Portuguesa. Sociedade Internacional de Lingüística, Porto Velho, RO, 1996
Paynamar pmr CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33)
Pemon aoc VV Cruz, Maria Ordileiz Souza, A Fonologia Taurepang da família Karib: Uma língua falada em Roraima. Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 1995; Pessoa, Katia Nepomuceno, Fonologia Taurepang e Comparação Preliminar da Fonologia de Líbguas do Grupo Pemóng (Família Caribe). Dissertação de Mestrado, Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2006 = "Taurepang"
Piapoco pio Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Pima Bajo pia AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Pintupi-Luritja piu CB K.C. and L.E. Hansen (1977). Pintupi/Luritja Dictionary. Summer Institute of Linguistics, Australian Aborigines Branch.
Pipil ppl AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Pirahã myp Swadesh List Of Brazlian Aborigen Languages; data from EVERETT, Daniel L. A língua Pirahã e a teoria da Sintaxe: descrição, perspectivas e teoria. Editora da UNICAMP, 1991 & Daniel Everett, p.c.
Piratapuyo pir VV WALTZ, Nathan A. Inovations in Wanano (Eastern Tucanoan) when compared with Piratapuyo. International Journal of American Linguistics, vol. 26, n° 2, pp. 157-215, The University of Chicago, 2002.
Piro pie CB Anonymous (1979). Palabras y frases utiles en algunos idiomas de la Selva Peruana. Yarinacocha, Pucallpa, Perú: Instituto Lingüístico de Verano. Matteson, Esther (1965). The Piro (Arawakan) language. Berkeley: University of California Press. Nies, Joyce (1986). Diccionario Piro. Yarinacocha, Pucallpa, Perú: Instituto Lingüístico de Verano.
Pitta Pitta pit AM ASEDA catalogue: Pitta-Pitta vocabulary (Blake)
Playero gob Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Pokangá [Bara] pok Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Polish pol AM Pogonowski, Iwo Cyprian. 1993. Hippocrene Practical Dictionary Polish-English, English-Polish (Completely Revised). Hippocrene Books, New York.
Pomo (Eastern) peb
Pomo (Chwachamaju)
Pomo (Southern) peq = Southern Pomo (Galinomero)
Pomo Unknown dialect
Popoloca (Coyotepec) pbf CB Bartolo Barrera and Karen Dakin. 1978. Vocabulario Popoloca de San Vicente Coyotepec. Mexico: Centro de Investigaciones Superiores del INAH.
Popoloca (Metzontla) pbe CB Annett Veerman-Leichsenring. 1991. Gramatic del Popoloca de Metzontla. Amsterdam: Editions Rodopi B.V.
Popoloca (San Juan Atzingo) poe CB Jeanne Austin Krumholz, Marjorie Kalstrom Dolson, and Miguel Hernándes Ayuso. 1995. Dicctionaro Popoloca de San Juan Atzingo Puebla. Tucson, AZ, SIL.
Popoloca (San Vicente Coyotepec) Barrera, Bartolo and Karen Dakin. 1978. Vocabulario popoloca de San Vicente Coyotepec, popoloca-español, español-popoloca.

Mexico City: Centro de Investigaciones Superiores del INAH. ||

Popoluca (Highland) [Soteapan] poi SW Cysouw, Michael, Søren Wichmann, and David Kamholz. 2006. A critique of the separation base method for genealogical subgrouping, with data from Mixe-Zoquean. Journal of Quantitative Linguistics 13.2-3: 225-26.
Popoluca (Oluta) plo SW Cysouw, Michael, Søren Wichmann, and David Kamholz. 2006. A critique of the separation base method for genealogical subgrouping, with data from Mixe-Zoquean. Journal of Quantitative Linguistics 13.2-3: 225-26.
Popoluca (Sayula) pos SW Cysouw, Michael, Søren Wichmann, and David Kamholz. 2006. A critique of the separation base method for genealogical subgrouping, with data from Mixe-Zoquean. Journal of Quantitative Linguistics 13.2-3: 225-26.
Popoluca (Texistepec) poq SW Cysouw, Michael, Søren Wichmann, and David Kamholz. 2006. A critique of the separation base method for genealogical subgrouping, with data from Mixe-Zoquean. Journal of Quantitative Linguistics 13.2-3: 225-26.
Poqomam (Eastern) [Pocomam] poa CB Zinn, Raymond, and Zinn, Gail (n.d.). Dictionary Pocomam Oriental. Guatemala: Summer Institute of Linguistics. McArthur, Carolina de, and McArthur, Ricardo (1995). Diccionario pocomam y español. Guatemala: Instituto Lingüístico de Verano de Centroamérica.
Portuguese por VV Langenscheidt Taschenwörterbuch Portugiesisch-Deutsch/Deutsch-Portugiesisch. Berlin: Langenscheidt. 2001.
Poyanáwa pyn VV ALDIR S. PAULA, Poyanáwa. A língua dos Índios da Aldeia Barão: Aspectos Fonológicos e Morfológicos. Dissertação de Mestrado. Recife: Universidade Federal de Pernambuco, 1992.
Proto-Indo-European VV BEEKES; Robert S.P. Comparative Indo-European Linguistics. An Introduction. Amsterdam: John Benjamins. 1995.; NIELSEN, Niels Åge. Dansk Etymologisk Ordbog. Ordenes Historie. Copenhagen: Gyldendal. 1995.; POKORNY, Julius. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. I-II. 3 ed. Tübingen: Francke Verlag. 1994. extinct
Proto-Maku (Oriental) VV VALTEIR MARTINS, Reconstrução Fonológica do Protomaku Oriental, Tese de Doutorado, Vrije Universiteit, 2005 extinct
Proto-Mayan CB Brown, Cecil H. and Søren Wichmann. 2004. Proto-Mayan syllable nuclei. International Journal of American Linguistics 70.2: 128-186; Wichmann, Søren and Cecil H. Brown. n.d. Panchronic Mayan Dictionary (unpublished electronic database). extinct
Proto-Mixe-Zoque VV Wichmann, Søren. 1995. The Relationship among the Mixe-Zoquean Languages of Mexico. Salt Lake City: University of Utah press extinct
Proto-Pano VV ? extinct
Proto-Tupi VV Samuel, SIL, University of Oklahoma, Norman, 1971.; CHERYL JOYCE S. JANSEN, O Desenvolvimento Histórico da Língua Wayampi. Editora da Unicamp, Campinas, 1990; ARYON RODRIGUES e WOLF DIETRICH, On the linguistic relashioship between Mawé an Tupi-Guarani. Diachronica, XIV:2. 265-304pp, 1997.; CHARLES OWEN SCHLEICHER, Comparative and Internal recosntruction of The Tupi-Guarani Language family.Tese de Doutorado, University of Wisconsin, Madison, 1998.; ANTÔNIO AUGUSTO SOUZA MELLO, Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani :Aspectos Fonológicos e Lexicais, Tese de Doutorado, UFSC, 2000; LUCY SEKI, Aspectos Diacrônicos da língua Kamaiurá (Tupi-Guarani),Lingüistica Romanica et Indiana. Festschrift für Wolf Dietrich. Gunter Nach Verlag Tübingen, 564-581pp., 2000; ELIETE DE JESUS BARARUÁ SOLANO, A posição do Araweté na Família Tupi_guarani: Considerações Lingüísticas e Históricas. Dissertação de Mestrado, Universidade de Brasília, Brasília, 2003. extinct
Proto-Wintun NA CB Alice Shepherd. (2006) Proto-Wintun. Berkeley: University of California Press extinct
Prussian prg AM Computational Phylogenetics in Historical Linguistics = "Old Prussian"; extinct
Puelche pue
Puinave pui Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Pulaar fuc VV Arnott, D.W. Fula. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. = "Fula"
Pulabu pup CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Pumé yae VV IDS = "Yaruro"
Puoc puo CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Ksinmul"
Purepecha tsz = "Tarascan"
[[Puri language|Puri] prr VV MARTIUS, C. F. P. VON. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerika’s zumal Brasiliens. In: Zur Sprachenkunde. Wörtersammlung Brasilianischer Sprachen, Glossaria Linguarum Brasiliensium, Glossarios de Diversas Línguas e Dialectos, que fallao os Indios no Imperio do Brazil. Vol. II. Wiesbaden: Dr. Martin Sändig OHG, 1867.; LOUKOTKA, Čestmir. Classification of South American Indian languages. Los Angeles: University of California, 1968.

Q

Name SIL Author Source Notes
Q'eqchi' [Kekchi] kek
Quechan yum VV Wares, Alan Campbell. 1968. A Comparative Study of Yuman Consonantism. The Hague/Paris: Mouton. ="Yuma"
Quechua (Napo Lowland) [Quechua: Putumayo]
Quechua (Huaylas Ancash) qwh AM Parker, Gary J. & Chávez, Amancio (1976): Diccionario Quechua Ancash-Huailas. Lima, Ministerio de Educación/Instituto de Estudios Peruanos.
Quenya AM Krege, Wolfgang: Elbisches Wörterbuch nach J.R.R. Tolkien. Klett-Cotta-Verlag.
Quichua (Imbabura Highland) [Quechua: Pastaza] qvi

R

Name SIL Author Source Notes
Rama rma CB Nora Rigby and Roben Schneider (1989). Dictionary of the Rama language. Dietrich Reimer Berelag Berlin.
Rapa Nui rap AM Fuentes, Jordi. 1960. Diccionario y Gramática de la lengua de la Isla de Pascua – Pascuense-Castellano, Castellano-Pascuense / Dictionary & Grammar of the Easter Island Language – Pascuense-English, English-Pascuense. Editorial Andrés Bello, Santiago de Chile.
Rapting rpt CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Rempi rmp CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Rerau rea CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Resigaro rgr Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Rikbaktsa rkb VV SILVA, Léia de Jesus. Aspectos da Fonologia e da Morfologia da Língua Rikbáktsa. Dissertação de Mestrado, Brasília, 2005.; LUNKES, Pedro Odilo, Estudo Fonológico da língua Rikbaktsa. Dissertação de Mestrado. Universidade de Brasilia, 1967; BOSWOOD, Joan, Evidências Para a Inclusão do Aripaktsa no Filo Macro-Jê , Série Lingüística Nº 1: 67-78, 1973; BOSWOOD, Joan, Algumas Funções de Participante nas Orações Rikbaktsa , Série Lingüística Nº 3: 7-34, 1974; BOSWOOD, Joan, Citações no Discurso Narrativo da Língua Rikbaktsa, Série Lingüística Nº 3: 99-32, 1974
Romani ? AM ? unknown dialect
Romanian ron AM Lăzărescu, Ioan & Savin, Emilia. 2004. Universal-Wörterbuch Rumänisch. Langenscheidt, Berchtesgaden.
Romansch (Sursilvan) roh AM Vieli, Ramun & Decurtins, Alexi. 1980. Vocabulari Romontsch tudestg-sursilvan. Ligia Romontscha, Cuera, Switzerland.
Roviana rug SW Austronesian Basic Vocabulary Database accessed June 27, 2007
Russian rus
Rutul rut AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Rwanda kin AM Schumacher, Pierre. 1956. Dicctionaire Phonétique: Français-Runyarwanda, Runyarwanda-Français. Régie de l'Imprimerie Scolaire, Kigali, Rwanda. = "Kinyarwanda"

S

Name SIL Author Source Notes
Saafi-Saafi sav VV Pichl, Walter J. Safen. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. = "Safen"
Sabanés sae VV Araujo, Gabriel Antunes de (2004), A grammar of Sabanê: A Nambikwaran language. Utrecht: LOT.
Saek skb CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Saep spd CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Sáliba slc Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Salinan sln
Salish, Straits str AM Saanich: Classified Word List
Sam snx CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30) = "Songum"
Samoan smo CB R.W. Allardice (1985). A simplified dictionary of Modern Samoan. Polynesian Press.
Samosa swm CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Sandawe sad AM The UCLA Phonetics Lab Archive: Sandawe
Sango sag CB William J. Samarin. 1967. A Grammar of Sango. The Hague: Mouton.
Sanskrit san AM Prakash Shastri, Ved & Kant Pandey, Shashi. 2002. English-Sanskrit-Hindi Dictionary. Neeta prakashan, New Delhi, India.
Sanuma xsu http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm; data from BORGMAN, Donald. Sanumá, in: Handbook of Amazonian Languages II, Ed: Derbshire, Desmond e Geoffrey Pullum, p. 15-248, Mouton de Gruyter, Berlin, 1986
Saposa [Taiof] sps SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Saramaccan srm
Saruga sra CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Sateré-Mawé mav VV SILVA, Raynice Geraldine Pereira da. Estudo Fonológico da Língua Sateré-Mawé. Dissertação de Mestrado. Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP, 2005; RODRIGUES, Aryon D. e DIETRICH, Wolf. On the linguistic relationship between Mawé and Tupí-Guaraní. Diachronica 14:2, 265-304, 1997; NIMUENDAJU, Curt. Zur Sprache der Maué Indianer, Journal de la Societé des Americanistes de Paris, Tome XXI, Fase I, pp131-141, Paris, 1929; GRAHAM, Sue. Sateré-Mawé Pedagogical Grammar. Arquivo Lingüístico, n° 210. SIL, Brasília, 1995; FRANCESCHINI, Dulce. La Langue Sateré-Mawé: Description and Analyse Morphosyntaxique. Tese de Doutorado. Université Paris VII,Paris, 1999
Sauria Paharia mjt AM Andronov, M. 1964. Lexicostatistic analysis of the chronology of disintegration of proto-Dravidian. Indo-Iranian Journal 7.2-3: 170-186.
Sausi ssj CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Saxon, Upper sxu AM supplied by André Müller
Secoya sey Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Sedang sed CB Kennethan Smith. Sedang vocabulary. SIL
Sekpele lip VV Allan, Edward Jay. Likpe. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. = "Likpe"
Selee snw VV Allen, Christian. Sele. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Semai sea CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Serbian srp
Serer-Sine srr VV Pichl, Walter J. Serer. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. = "Serer"
Seri sei CB Moser, Edward, and Moser, Mary B. (1961). Seri-Castellano, Castellano-Seri. México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano.
Shabo sbf AM Ehret, Christopher. 1992. Do Krongo and Shabo belong in Nilo-Saharan? In: Nilo-Saharan Linguistic Analyses and Documentation. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag.
Shanenawa swo VV http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm
Sharanahua mcd
Shasta sht PB Powell, J.W. 18??. Appendix: Linguistics. U.S. Geographical and Geological Survey of the Rocky Mountain Region, J.W. Powell, in charge.
She shx CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Shekkacho [Mocha] moy CB Wolf Leslau (1959). A ditionary of Mocha (Southwestern Ethiopia). Berkeley: University of California Press.
Sherbro bun VV Pichl, Walter J: Sherbro. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Shipibo-Conibo
Shoshoni shh AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Shuar [Jivaro] jiv
Siar-Lak sjr SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Sihan snr CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Sika ski http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Sileibi sbq CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33)
Silopi xsp CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32) Also a list for "Garuh" (dial.)
Sinaugoro snc http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Sindarin AM Krege, Wolfgang: Elbisches Wörterbuch nach J.R.R. Tolkien. Klett-Cotta-Verlag. conlang
Sinsauru snz CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Siona snn Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Siriano sri Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Siroi ssd CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30) = "Suroi'
Siwu akp VV Iddah, Robert Komra. Siwu. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Old Church Slavonic chu AM Computational Phylogenetics in Historical Linguistics extinct
Slovenian slv AM Kotnik, J. 1967. Universal-Wörterbuch Slowenisch. Langenscheidt, Berlin.
Somali som CB C.R.V. Bell (1953). The Somali Language. London: Longmans, Green and Co.
Sop urw CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30) = "Usino"
Spanish spa
Spokane spo
Squamish squ PB Walker, Carl Ian. An English-Squamish Dictionary. Based on “The Squamish Language,” Parts I and II, by Aert H. Kuipers. Master’s Thesis, University of British Columbia, 1973.
Sranan srn
Sudest tgo SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Sui swi CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Sumau six CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Sumerian VV HALLORAN, John A. Sumerian Lexicon. Version 3.0: http://www.sumerian.org/sumerian.pdf; LABAT, R. & MALBRAN-LABAT, F. Manuel d’epigraphie akkadienne. Signes, syllabaire, idéogrammes. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner, S.A. 1988.; The Pennsylvania Sumerian Dictionary: http://psd.museum.upenn.edu/epsd/; THOMSEN, Marie-Louise. The Sumerian Language. An Itroduction to its History and Grammatical Structure. Copenhagen: Academic Press. 1984. extinct
Sunda sun http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007 = "Sundanese"
Suruí do Pará mdz VV MONSERRAT, Ruth Maria Fonini e equipe do CIMI Norte II. Vocabulário Aikewar, CIMI Norte II, Belém, 1986; BARBOSA, José Natal. Contribuição à análise fonológica do Suruí do Tocantins. Dissertação de Mestrado. Universidade de Brasília, Brasília, 1993
Suyá suy VV DAVIS, Irvine 1967. Proto-Jê phonology. Estudos Lingüísticos, Revista Brasileira de Lingüística Teórica e Aplicada 1/2: 10-24. São Paulo.; GUEDES, Marymarcia. Sˆwya Mekaperera. Suyá: a língua da gente "um estudo fonológico e gramatical". Tese de Doutorado em Lingüística. Campinas: Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP, 1993;
Svan sva AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Swahili swh CB R.A. Snoxall (1958). A concise English-Swahili Dictionary. London: Oxford University Press.
Swedish swe VV supplied by Viveka Velupillai

T

Name SIL Author Source Notes
Tabassaran tab AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Tacana
Tahitian tah AM Wiktionary
Tarahumara, Central tar AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Tagalog tgl CB Maria Odulio de Guzman (1966). English-Tagalog and Tagalog-English Dictionary. Manila: G.O.T. Publishers.
Tairora (North) tbg CB Howard McKaughan (1973). A study of divergence in four New Guinea languages. In The languages of the Eastern Family of the East New Guinea Highland Stock, Howard McKaughan, ed., pp. 694-732. Seattle: University of Washington Press.
Takia tbc SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Taliabu [Soboyo] tlv http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007
Tamil tam Andronov, M. 1964. Lexicostatistic analysis of the chronology of disintegration of proto-Dravidian. Indo-Iranian Journal 7.2-3: 170-186.
Tanimuca-Retuarã tnc Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Tapirapé taf VV A Língua Tapirapé , Antônio Almeida, Irmãzinhas de Jesus, Luiz Gouvêa de Paula. Biblioteca Reprográfica Xerox, Rio de Janeiro, 1983
Tariano tae VV AIKHENVALD, Alexandra Y.; BRITO, Cândido; BRITO, Leonardo; BRITO, Ismael; BRITO, Olivia; BRITO, Jovino; BRITO Graciliano S.; BRITO, José Luiz S.; BRITO Rafael S. Dicionário Tariana - Português e Português – Tariana. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, Série Antropológica, vol. 17(1), Belém, Pará, 2001
Taroko http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007 = "Sediq"
Tatar tat AM Wikipedia
Tatuyo tav Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Taushiro trr
Tauya tya CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33)
Téén lor VV Person, Ingrid. Lorhon. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. ="Lorhon"
Tehuelche the
Telefol tlf CB Phyllis and Alan Healey (1977). Telefol Dictionary. The Australian National University
Telugu tel Andronov, M. 1964. Lexicostatistic analysis of the chronology of disintegration of proto-Dravidian. Indo-Iranian Journal 7.2-3: 170-186.
Tembé tqb VV http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm
Tenharim (Tenharim & Parintintin) pah VV SAMPAIO, Wany Bernadete de Araújo. Estudo Comparativo Sincrônico entre os Parintintin(Tenharim) e os Uru-eu-uau-uau (Amondava): Contribuições para uma revisão na classificação das línguas Tupi-Kawahib. Dissertação de Mestrado, UNICAMP, 1977; MELLO, Antônio Augusto Souza. Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani :Aspectos Fonológicos e Lexicais, Tese de Doutorado, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2000
Teor [Gaur: Gaurang] tev
Tepecano tep AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121. extinct
Tepehua (Huehuetla) tee CB supplied by Susan Kung
Tepehua (Pisaflores) tpp
Tera ttr VV Newman, Paul. Tera. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African
Terêna ter VV ALMEIDA, Marlene de Brito Kling. O Léxico da Língua Terêna: proposta de dicionário infantil-bolingüe Terêna-Português. Instituto de Letras, Faculdade de Lingüística, Letras Clássicas e Vernáculas, Universidade de Brasília, Brasilia, 2005.; BUTLER, Nancy Evelyn. Derivação Verbal na Língua Terena , Série Lingüística Nº 7: 73-100, 1977; BUTLER, Nancy Evelyn. The Multiple Functions of the Definite Article in Terena, SIL,2003; BENDOR-SAMUEL John T., Some problems of segmentation in the phonological analysis of Tereno. Word 16: 348-55, 1960; PAYNE, David L. A classification of Maipuran (Arawakan) languages based on shared lexical retentions. In Desmond C. Derbyshire and Geoffrey K. Pullum (eds.), Handbook of Amazonian Languages, vol. 3 , 355-499. Berlin: Mouton de Gruyter,1991
Teribe tfr
Thai tha CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Siamese"
Tibetan bod AM Bell, Charles Alfred. 1920. Students English-Tibetan Colloquial Dictionary. D.K. Printworld Ltd., New Delhi.
Ticuna tca VV ANDERSON, Doris G. Conversational Ticuna. Summer Institute of Linguistics, University of Oklahoma, Yarinacocha Press, Peru, 1962
Tigré tig AM Tedla, Solomon G. 2007. Alphabetic-Coordinate Model and Its Application to the Discernment of the Affinity of Four Ethio-Eritrean Semitic Languages. Trondheim: Norwegian University of Science and Technology (NTNU). = "Tigre"
Tigrigna tir AM Tedla, Solomon G. 2007. Alphabetic-Coordinate Model and Its Application to the Discernment of the Affinity of Four Ethio-Eritrean Semitic Languages. Trondheim: Norwegian University of Science and Technology (NTNU). = "Tigrinya"
Timucua extinct
Tindi tin AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Tiv tiv VV Arnott, D. W. Tiv. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Tiwi tiw CB C.R. Osborne. The Tiwi language. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
Tlapanec (Azoyú) tpc VV supplied by Søren Wichmann
Tlapanec (Malinaltepec) tcf VV Suárez, Jorge A. 1983. La lengua tlapaneca de Malinaltepec. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Tlingit tli VV IDS
Toaripi tqo CB H. A. Brown (1968). A dictionary of Toaripi with English-Toaripi Index. University of Sidney, Australia.
Toba tob
Tocharian VV BEEKES; Robert S.P. Comparative Indo-European Linguistics. An Introduction. Amsterdam: John Benjamins. 1995.; BURLAK, S. The Historical Phonetics of Tocharian languages. Moscow, 1995.; GAMKRELIDZE, T., IVANOV, V. Indo-European Language and Indo-Europeans. Moscow, 1984.; POKORNY, Julius. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. I-II. 3 ed. Tübingen: Francke Verlag. 1994. A or B?
Tohono O'odham ood AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Tojolabal toj VV Lenkersdorf, Carlos. 1981. Diccionario español-tojolabal, tojolabal-español I-II. México: Nuestro Tiempo.
Tok Pisin tpi AM Tok Pisin Translation, Resources and Discussion and Barhorst, Terry D. & O'Dell-Barhorst, Sylvia: Pidgin/English Dictionary
Tol jic = "Jicaque"
Totonac (Highland) tos VV Aschmann (1973)
Totonac (Xicotepec de Juárez) too Reid, Aileen A and Ruth G Bishop. 1974. Diccionario totonaco de Xicotepec de Juárez, Puebla: totonaco-castellano, castellano-totonaco. México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano & Secretaría de Educación Pública.
Totoro ttk Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Toura neb VV Bearth, Thomas. Toura. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Trinitario trn VV IDS
Trió tri VV Sérgio Meira e Bruna Franchetto, The Southern Cariban Languages and the Cariban Family, International Journal of American Linguistics, vol 71, n° 2, pp. 127-921, The University of Chicago, 2005 ="Tiriyo"
Trumai tpy http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm; data from GUIRARDELLO, Raquel. Reference Grammar of Trumai. Ph.D. diss. Houston: Rice University, 1999
Tsakhur tkr AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Tsimané cas VV Sakel, J. A Grammar of Moseten. Berlin: Mouton de Gruyter. 2004 = "Mosetén"
Tsimshian (Coast) tsi CB John Asher Dunn. 1979. A Reference Grammar for the Coast Tsimshian Language. Ottawa: National Museums of Canada.
Tubarão tba http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/Aikana.pdf from Van der Voort, Hein. 2005. Kwaza in a comparative perspective. International Journal of American Linguistics 74.1: 365-412 = "Aikanã"
Tübatulabal tub AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Tucano tuo VV WEST, Birdie, Phonemic System of Tukano. in B. F. Nelson, (ed) Phonemic Systems os Columbian Languages. Norman, Oklahoma, University of Oklahoma Press, 1967.; MATTESON, Esther, editor. 1972. Comparative studies in Amerindian languages. Janua Linguarum, series practica, 127. The Hague: Mouton. 251 p.; WALTZ, Nathan A. Inovations in Wanano (Eastern Tucanoan) when compared with Piratapuyo. International Journal of American Linguistics, vol. 26, n° 2, pp. 157-215, The University of Chicago, 2002.
Tunebo tnd Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics. = "Angosturas"
Tungag lcm SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007 = "Tungak"
Tunica tun PB Haas, Mary R. Tunica Dictionary. University of California Publications in Linguistics, Vol. 6, No. 2. University of California Press, 1953.
Tuparí tpr VV ALVES, Poliana Maria.O Léxico do Tupari: Proposta de um dicionário bilingüe. Tese de Doutorado. Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2004.; ALVES, Poliana Maria. Análise fonológica preliminar da Língua Tuparí. Dissertação de Mestrado, Universidade de Brasília, Brasilia, 1991.
Tupinambá tpn VV Pe. Antonio Ruiz de Montoya, Arte de la Lengua Gurani, ó mas bien Tupi. Maisonneuve Y Cia. Paris, 1876.; Padre Antonio Ruiz, Vocabulario de la Lengua Guarani, Sttutgard, 1821 extinct
Turkana tuv CB Gunter Best. (1983) Culture and Language of the Turkana NW Kenya. Heidelberg: Carl Winter.
Turkish tur CB H.J. Kornrumpf (1960). Turkish-English English-Turkish. Berlin: Langenscheidt.
Turkmen tuk AM Wiktionary
Tuvin tyv = "Tuvan"
Tuyuca tue Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Tzeltal (Bachajón) tzb SW Slocum, Marianna C. and Florencia L. Gerdel. 1965. Vocabulario Tzeltal de Bachajón, Vocabularios Indígenas 13, Instituto Lingüistico de Verano, Dirección General de Asuntos Indígenas, SEP, México.
Tz'utujil tzt
tzj
CB Pérez Mendoza, Francisco and Miguel Hernández Mendoza. 1996. Diccionario Tz’utujil. La Antigua, Guatemala: Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín.

U

Name SIL Author Source Notes
Ubykh uby AM Fenwick, Rohan. 2001-2006. Ubykh-English Dictionary – A Corpus-Based Dictionary of the Ubykh language. University of Queensland, Australia (not yet finished nor published). extinct
Udi udi AM Klimov, G.A. & Khalilov, M.Sh. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura.
Ukariguma ukg CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Umatilla uma VV Rigsby, Bruce Joseph. 1965. Linguistic relations in the southern plateau. Ph.D dissertation, University of Oregon. = "Umatilla Sahaptin"
Umotína umo VV RODRIGUES, Aryon D. 1962. Comparação das línguas Umutína e Boróro. H. Schultz (comp.) Informaçãos etnográficas sobre os Umutina. Revista do Museu Paulista, s.n., vol. 13: 100-105. extinct
Urarina ura
Urigina urg CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Urubú-Kaapor urb http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm; data from KAKUMASU, James Y. e KAKUMASU Kiyoko. Dicionário por tópicos Urubu-Kaapor-Português. Coedição, FUNAI/SIL, Brasíla, 1988. = "Urubu Kaapor"
Uru-Eu-Wau-Wau urz VV SAMPAIO, Wany Bernadete de Araújo. Estudo Comparativo Sincrônico entre os Parintintin(Tenharim) e os Uru-eu-uau-uau (Amondava): Contribuições para uma revisão na classificação das línguas Tupi-Kawahib. Dissertação de Mestrado, UNICAMP, 1977
Usan wnu CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31) = "Wanuma"
Utarmbung omo CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33) = "Osum"
Ute-Southern Paiute (Southern Paiute) ute AM, VV Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.; Givón dictionary.
Utu utu CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Uya usu CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30) = "Usu"
Uzbek, Northern uzn AM Wiktionary

V

Name SIL Author Source Notes
Vagla vag VV Popham, B. Vagala. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Veps vep AM Wiktionary
Vietnamese vie CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Volapük AM Schleyer, Johann Martin. 1885. Wörterbuch der Weltsprache / Vödasbuk volapüka. Verlag des Zentralbüro's der Weltsprache, Konstanz am Bodensee. conlang

W

Name SIL Author Source Notes
Wa wbm CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Wadaginam wdg CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-33)
Waffa waj
Wageman waq AM Wilson, Stephen: The Wagiman online dictionary. AIATSIS (1999–2001). = "Wagiman"
Waimaha [Bara, Waimaya WA] bao VV MATTESON, Esther, editor. 1972. Comparative studies in Amerindian languages. Janua Linguarum, series practica, 127. The Hague: Mouton. 251 p.; STOLTE, Joel A. and STOLTE Nancy I.. 1976. "Fonología del barasano del norte." In Sistemas fonológicos de idiomas colombianos 3 , 83-93. Bogotá: Ministerio de Gobierno.; WALTZ, Nathan A. Inovations in Wanano (Eastern Tucanoan) when compared with Piratapuyo. International Journal of American Linguistics, vol. 26, n° 2, pp. 157-215, The University of Chicago, 2002.
Waiwai waw VV HAWKINS, W. Neill, A Fonologia da Língua Uáiuái. Boletim da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras da USP, n° 157, Etnografia Tupi-Guarani n° 25, São Paulo, 1952.; HAWKINS W. Neill e HAWKINS Robert E., Ver Inflexions in WaiWai (Carib). International Journl of American Linguistics, vol 19, n° 3, 1953; MARTIUS, C. F. P. VON. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerika’s zumal Brasiliens. In: Zur Sprachenkunde. Wörtersammlung Brasilianischer Sprachen, Glossaria Linguarum Brasiliensium, Glossarios de Diversas Línguas e Dialectos, que fallao os Indios no Imperio do Brazil. Vol. II. Wiesbaden: Dr. Martin Sändig OHG, 1867.; SPIKE, Gildea. On Reconstructing Grammar-Comparative Cariban Morphosyntax. Oxford Studies in Anthropological Linguistics, NY, 1998
Wamas wmc CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Wambule wme AM supplied by Alena Witzlack-Makarevich?
Wan wan VV Ravenhill, Philip L. Wan. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Wanambre wnb CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Wano wno AM Burung, Willem. 2007. The Phonology of Wano. SIL
Waorani auc VV IDS ="Waodani"
Wapishana [Wapixana] wap VV SANTOS, Manoel Gomes dos. Uma Gramática do Wapixana (Aruák) – Aspectos da Fonologia da Morfologia e da Sintaxe. Tese de Doutorado. Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP, 2006.
Warao wba CB Walter F. Edwards (1980). A short dictionary of the Warau language of Guyana. University of Guyana. Padre Basilio de Barral. (????) Diccionaro Warao-Castellano, Castellano-Warao.
Waray-Waray war http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007 whose version?
Waray-Waray war AM Makabenta, Eduardo A. 1979. Binisaya-English / English-Binisaya Dictionary. Emandsonz, Quezon City, Philippines. whose version?
Warlpiri wbp CB Lauri Reece (1979). Dictionary of the Wailbri (Warlpiri, Walpiri) Language. University of Sydney, Australia.
Washo was CB Jacobsen, Jr., William Horton. 1964. A grammar of the Washo language. Ph.D. dissertation, University of California, Berkeley.
Waskia was CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Waurá wau VV Data from Prof. Dr. Angel Corbera Mori (UNICAMP).
Wayampi oym VV JENSEN, Cheryl Joyce S. O Desenvolvimento Histórico da Língua Wayampi. Editora da Unicamp, Campinas, 1990; SOLANO, Eliete de Jesus Bararuá. A posição do Araweté na família Tupi-Guarani: Considerações Lingüísticas e Históricas. Dissertação de Mestrado, Universidade Federal do Pará, Belém, 2003.; OLSON, Roberta. Dicionário por tópicos nas línguas oiampí (wajapĩ) - português. Ensaios Lingüísticos II. Brasília: Sil. 49 p. 1978
Wayana way VV Data from Prof. Dra. Eliane Camargo (CELIA-CNRS).
Wayuu (WY)
Wayuu Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics. = "Goajiro"
Wè Northern wob VV Hofer, Verena & Link, Christa. Wobe. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society. = "Wobe"
Welsh cym CB H. Meurig Evans and W. O. Thomas (1983). Y Geiriadur Mawr. Gwasg Gomer, Llandysul: Christopher Davis.
Wichí (Lhamtés Vejoz) wlv
Wichita wic
Wik-Mungkan wim CB Christine Kilham, Mabel Pamulkan, Jennifer Pootchemunka, and Topsy Wolmby (1986). Dictionary and source book of the Wik-Mungkan language. Darwin: SIL
Wintu wit PB Schlichter, Alice. Wintu Dictionary. Reports from the Survey of California and Other Indian Languages. No. 2. University of California, Berkeley, 1981.
Wiyot wiy CB Karl V. Teeter and John D. Nichols. (1993). Wiyot Handbook II: Interlinear Translationand English Index. Algonquian and Iroquoian Linguistics. extinct
Wolof wol VV Pichl, Walter J. Wolof. 1980. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. II. West African Linguistic Society.
Woun Meu Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics. = "Wounaan"

X

Name SIL Author Source Notes
Xavante xav http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm; data from LACHNITT, Georg. Rohnhitsi’ubumro waradzu mreme-a’uwe mreme. Dicionário Português-Xavante, Missão Salesiana de Mato Grosso, Campo Grande MS, 1989.
Xerénte xer VV MATTOS, Rinaldo de, 1971, Fonêmica Xerente. Série Lingüística Nº 1: 79-100.
Xetá xet VV ANTÔNIO AUGUSTO SOUZA MELLO, Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani :Aspectos Fonológicos e Lexicais, Tese de Dotorado, UFSC, 2000; ARYON D. RODRIGUES, A Língua dos Índios Xetá como dialeto Guarani, in Cadernos de Estudos Lingüísticos, número 1, pg 7-11, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 1978.; R.F. MANSUR GUÉRIOS, A posição Lingüística do Xetá. Separata da Revista Letras n° 10, Curitiba, 1959.; ČHESTIMIR LOUKOTKA, Le Sheta,un Nouveau Dialecte Tupi, Journal de la Société des Américanistes de Paris, nova séie t. XX p 373, 1929.
Xhosa xho AM Schirrmacher, Heidi & Sihlabeni, Lawrence Sello. 2003. Kauderwelsch Band 157: Xhosa für Südafrika – Wort-für-Wort. Reise Know-How Verlag, Bielefeld.
Xipaya xiy VV NIMUENDAJÚ, Curt. Zur Sprache der Šipaiá-Indianer. Anthropos 18/19: 836-857. 1923-24; NIMUENDAJÚ, Curt. Wortliste der Šipáia-Sprache. Anthropos 23: 821-850; 24: 1928-29; NIMUENDAJÚ, Curt. Wortliste der Šipáia-Sprache. Anthropos 24: 863-896. 1928-29; SNETHLAGE, Emil Heinrich. Vocabulário comparativo dos Chipaya e Curua hé. Boletim do Museu Goeldi 7, Belém ,1913; RODRIGUES, Carmen Lúcia. Expressão da posse em Xipaya. Moara – Revista dos Cursos de Pós-Graduação em Letras UFPA. Bélem, n. 9, p73-81, jan/jun, 1998; RODRIGUES, Carmen Lúcia. O Fenômeno da Tematização em Xipaya. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Língua Indígenas da ANPOLL, Tomo I, p. 214-221,Belém, 2002.
Xokleng xok VV GAKRAN, Nanblá. Aspectos Morfossintáticos da língua Laklãnõ (Xokleng) Jê.

Dissertação de mestrado, UNICAMP, 2005; BUBLITZ, Terezinha. Análise Fonológica Preliminar da Língua Xokleng. Dissertação de Mestrado. Universidade de Brasília, Brasília, 1994. ||

Y

Name SIL Author Source Notes
Yabem jae SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Yaben ybn CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Yabong ybo CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Yagaria ygr CB G.L. Renck (1977). Yagaria Dictionary. The Australian National University.
Yagua yad
Yakut sah = "Sakha"
Yalarnnga ylr AM ASEDA catalogue: Yalarnnga vocabulary (Breen) extinct
Yamdena jmd http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed June 27, 2007
Yami tao http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php accessed spring 2007 = "Imorod"
Yaminahua yaa VV d’ANS, A. M. Léxico Yaminahua (Pano). Documento de Trabajo nº1. Universidad Mayor de San Marcos, Lima, 1972; EAKIN, L. Lecciones para el Aprendizaje del Idioma Yaminahua. Documento de Trabajo, N. 22. Lima, Peru: Instituto Lingüístico de Verano, 1991. = "Yaminawa"
Yana ynn Sapir, Edward and Morris Swadesh. 1960. Yana dictionary by Edward Sapir and Morris Swadesh. Ed. by Mary R. Haas. University of California publications in linguistics, 22. Berkeley Univ. of California Press.
Yangulam ynl CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-30)
Yanyuwa jao AM Bradley, John & Kirton, Jean: Yanyuwa Wuka (1992)
Yapese yap CB John Thayer Jensen (1977). Yapese-English dictionary. Honolulu: The University of Hawaii Press.
Yaqui yaq AM Hale, Kenneth. 1959. Internal diversity in Uto-Aztecan: II; in International Journal of American Linguistics, Vol. 25, No. 2. (Apr., 1959), pp. 114-121.
Yarawata yrw CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Northern Adelbert Range languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-31)
Yareba yrb CB Harry and Natalia Weimer (1974). Yareba language. SIL
Yawalapití yaw VV MITZILA ISABEL ORTEGA MUJICA,Aspectos Fonológicos e Gramaticais daLíngua Yawalapiti (Aruak), Dissertação de Mestrado, UNICAMP, 1992; JAQUELINE MEDEIROS DE FRANÇA.Vocabulário Básico das Línguas Indígenas do Brasil – CD do Museu Nacional.; and data from Prof. Dr. Angel Corbera Mori (UNICAMP). also a list for "Mehináku" (dial)
Yawanawa ywn VV ALDIR S. PAULA,. A Língua dos Índios Yawanawa do Acre. Tese de Doutorado. Campinas: Universidade Estadual de Campinas, 2004.
Yemba ybb VV Voorhoeve, J. Bamileke. 1977. IN: KROPP DAKUBU, M. E. (ed). West African Language Data Sheets. Vol. I. West African Linguistic Society. ="Bamileke"
Yi, Guizhou yig CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Dafang"
Yi, Sichuan iii CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Xide"
Yi, Western ywt CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142) = "Nanjian"
Yiddish, Eastern ydd AM Groh, Arnold. 2000. Kauderwelsch Band 110: Jiddisch – Wort-für-Wort. Reise Know-How Verlag, Bielefeld. = "Yiddish"
Yoidik ydk CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics D-32)
Yokuts yok Tinlinneh
Yokuts yok unknown dialect
Yoruba yor AM supplied by Joseph Atoyebi
Yucuna ycn Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Yuhup yab VV VALTEIR MARTINS, Reconstrução Fonológica do Protomaku Oriental, Tese de Doutorado, Vrije Universiteit, 2005
Yukpa yup Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.
Yupik (Central) esu CB Jacobson, Steven A. (1984). Yup’ik Eskimo dictionary. Fairbanks: Alaska Native Language Center, University of Alaska.
Yupik (Pacific Gulf) ems VV Leer 1982 ="Alutiiq"
Yurutí http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/ListasEnglish.htm; data from WALTZ, Nathan A. Inovations in Wanano (Eastern Tucanoan) when compared with Piratapuyo. International Journal of American Linguistics, vol. 26, n° 2, pp. 157-215, The University of Chicago, 2002; METZGER, Ronald G. "The morpheme KA- of Carapana (Tucanoan)." SIL Electronic Working Papers 1998-003. http://www.sil.org/silewp/1998/003/, 1998; HEINZE, Carol, editor. Estudios tucanos 2. Serie Sintáctica, 6. Bogota: Ministerio de Gobierno. viii, 177 p. 1977.
Yurok yur AM University of California, Berkeley: Yurok Language Project
Yurutí yui Randall Q. Huber and Robert B. Reed. 1992. Comparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Bogota, Colombia: Summer Institute of Linguistics.

Z

Name SIL Author Source Notes
Zaiwa atb CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Záparo zro
Zapotec, Isthmus zau AM Britton, A. Scott. 2003. Hippocrene Concise Dictionary: Zapotec-English/English-Zapotec (Isthmus). Hippocrene Books, Inc., New York.
Zhuang, Northern ccx CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Zhuang, Southern ccy CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Australian National University, Canberra. (Pacific Linguisics C-142)
Zoque (Chimalapa) zoh SW Cysouw, Michael, Søren Wichmann, and David Kamholz. 2006. A critique of the separation base method for genealogical subgrouping, with data from Mixe-Zoquean. Journal of Quantitative Linguistics 13.2-3: 225-26. = "Chimalapa"
Zoque (Copainalá) zoc SW Cysouw, Michael, Søren Wichmann, and David Kamholz. 2006. A critique of the separation base method for genealogical subgrouping, with data from Mixe-Zoquean. Journal of Quantitative Linguistics 13.2-3: 225-26. = "Zoque (Chiapas)"
Zulu zul CB G.R. Dent and C.L.S. Nyembezi (1969). Scholar's Zulu dictionary. Pietermaritzburg: Shuter and Shooter.
Zuñi zun