Ishq and Template:West Berkshire: Difference between pages

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Difference between pages)
Content deleted Content added
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{Navbox
{{about|the word Ishq|the 1997 [[India]]n movie|Ishq (film)|the band Ishq|Matt Hillier}}
|name = West Berkshire
'''{{transl|sem|ʻIshq}}''' (in [[Arabic alphabet]]: '''عشق''') in [[Modern Persian]] word '''eshq''' (عشق) in [[Turkish]] '''aşk''' is meaning "love", [[classical Persian]] ishq.<ref>M. Heydari-Malayeri [http://aramis.obspm.fr/~heydari/dictionary/esq_eng.html On the origin of the word ešq ]</ref> This word in [[Arabic language|Arabic]] literally means ''love with no lust''. The word is derived from ''Ashiqa'', a [[vine]]- that when love takes its root in the heart of a lover, everything other than God is effaced.<ref>[http://www.nfie.com/mirza.html Din al-Muhabbat]</ref> In Islam's [[Sufi]] and mystic doctrine it is a concept which refers to ''divine love'' or ''a creature's love for its creator''; i.e. [[Human|man]]'s love for [[God]].
|title = Settlements in [[West Berkshire]]

|group1 = Towns
''Ishq'' in both of its contexts, word and concept, has almost the same meaning with a little difference when conceptualized in detail in Sufism.
|list1 = [[Hungerford]]{{·}} [[Newbury, Berkshire|Newbury]]{{·}} [[Thatcham]]

|group2 = Civil parishes
==As a word==
|list2 = [[Aldermaston]]{{·}} [[Aldworth]]{{·}} [[Ashampstead]]{{·}} [[Basildon, Berkshire|Basildon]]{{·}} [[Beech Hill]]{{·}} [[Beedon]]{{·}} [[Beenham]]{{·}} [[Boxford, Berkshire|Boxford]]{{·}} [[Bradfield, Berkshire|Bradfield]]{{·}} [[Brightwalton]]{{·}} [[Brimpton]]{{·}} [[Bucklebury]]{{·}} [[Burghfield]]{{·}} [[Catmore]]{{·}} [[Chaddleworth]]{{·}} [[Chieveley]]{{·}} [[Cold Ash, Berkshire|Cold Ash]]{{·}} [[Combe, Berkshire|Combe]]{{·}} [[Compton, Berkshire|Compton]]{{·}} [[East Garston]]{{·}} [[East Ilsley]]{{·}} [[Enborne]]{{·}} [[Englefield, Berkshire|Englefield]]{{·}} [[Farnborough, Berkshire|Farnborough]]{{·}} [[Fawley, Berkshire|Fawley]]{{·}} [[Frilsham]]{{·}} [[Great Shefford]]{{·}} [[Greenham]]{{·}} [[Hampstead Norreys]]{{·}} [[Hamstead Marshall]]{{·}} [[Hermitage, Berkshire|Hermitage]]{{·}} [[Holybrook]]{{·}} [[Inkpen]]{{·}} [[Kintbury]]{{·}} [[Lambourn]]{{·}} [[Leckhampstead, Berkshire|Leckhampstead]]{{·}} [[Midgham]]{{·}} [[Padworth]]{{·}} [[Pangbourne]]{{·}} [[Peasemore]]{{·}} [[Purley-On-Thames]]{{·}} [[Shaw-cum-Donnington]]{{·}} [[Speen, Berkshire|Speen]]{{·}} [[Stanford Dingley]]{{·}} [[Stratfield Mortimer]]{{·}} [[Streatley, Berkshire|Streatley]]{{·}} [[Sulhamstead]]{{·}} [[Theale, Berkshire|Theale]]{{·}} [[Tidmarsh with Sulham]]{{·}} [[Tilehurst]]{{·}} [[Ufton Nervet]]{{·}} [[Wasing]]{{·}} [[Welford, Berkshire|Welford]]{{·}} [[West Woodhay]]{{·}} [[West Ilsley]]{{·}} [[Winterbourne, Berkshire|Winterbourne]]{{·}} [[Wokefield]]{{·}} [[Woolhampton]]{{·}} [[Yattendon]]
This word has made its way to many other languages which were influenced by Arabic in one way or another. Some of the most notable languages which have borrowed it are [[Persian language|Persian]], [[Turkish language|Turkish]], [[Sindhi language|Sindhi]], [[Urdu]] and [[Hindi]].
|group3 = Other villages<br />and hamlets

|list3 = [[Aldermaston Wharf|Aldermaston Wharf]]{{·}} [[Ashampstead Common|Ashampstead Common]]{{·}} [[Ashmore Green|Ashmore Green]]{{·}} [[Bagnor]]{{·}} [[Beedon Common|Beedon Common]]{{·}} [[Benham Hill|Benham Hill]]{{·}} [[Benham Valence|Benham Valence]]{{·}} [[Bloomfield Hatch]]{{·}} [[Brightwalton Green|Brightwalton Green]]{{·}} [[Burghfield Hill|Burghfield Hill]]{{·}} [[Burghfield Bridge|Burghfield Bridge]]{{·}} [[Burnt Hill|Burnt Hill]]{{·}} [[Calcot, Berkshire|Calcot]]{{·}} [[Colthrop]]{{·}} [[Crockham Heath]]{{·}} [[Crookham, Berkshire|Crookham]]{{·}} [[Crookham Common]]{{·}} [[Downend, Berkshire|Downend]]{{·}} [[Donnington, Berkshire|Donnington]]{{·}} [[Eastbury, Berkshire|Eastbury]]{{·}} [[Elcot]]{{·}} [[Eling Hermitage|Eling Hermitage]]{{·}} [[Enborne Row|Enborne Row]]{{·}} [[Goddard's Green, Berkshire|Goddard's Green]]{{·}} [[Halfway, Berkshire|Halfway]]{{·}} [[Heads Hill]]{{·}} [[Hell Corner]]{{·}} [[Hoe Benham]]{{·}} [[Honey Bottom]]{{·}} [[Hungerford Newtown]]{{·}} [[Hunts Green]]{{·}} [[Hyde End, Berkshire|Hyde End]]{{·}} [[Inkpen Common]]{{·}} [[Kintbury Holt]]{{·}} [[Lambourn Woodlands|Lambourn Woodlands]]{{·}} [[Little Heath, Berkshire|Little Heath]]{{·}} [[Lower Basildon|Lower Basildon]]{{·}} [[Lower Denford]]{{·}} [[Lower Padworth|Lower Padworth]]{{·}} [[Marlston Hermitage]]{{·}} [[Marsh Benham|Marsh Benham]]{{·}} [[Midgham Green]]{{·}} [[Nuptown]]{{·}} [[Ownham]]{{·}} [[Padworth Common|Padworth Common]]{{·}} [[Shaw, Berkshire|Shaw]]{{·}} [[Snelsmore]]{{·}} [[Snelsmore Common]]{{·}} [[South Fawley|South Fawley]]{{·}} [[Stockcross]]{{·}} [[Upper Basildon|Upper Basildon]]{{·}} [[Upper Denford]]{{·}} [[Upper Eddington]]{{·}} [[Upper Lambourn|Upper Lambourn]]{{·}} [[Upper Woolhampton]]{{·}} [[Wash Common|Wash Common]]{{·}} [[Wash Water]]{{·}} [[Weston, Berkshire|Weston]]{{·}} [[Wickham, Berkshire|Wickham]]{{·}} [[Wickham Heath]]{{·}} [[Wokefield Green]]{{·}} [[Woodlands St Mary|Woodlands St Mary]]{{·}} [[Woodspeen]]{{·}} [[World's End, Berkshire|World's End]]
''{{transl|sem|ʻIshq}}'' literally means ''[[platonic love|love with no lust]]''.<ref>[http://www.ghazalpage.net/prose/notes/ghazal_notes.html Ghazal Notes: Ishq]</ref> In Arabic, which is its language of origin, it is a noun. However, in Urdu and Hindi it is used as both verb and noun. ''Āshiq'' (male) and ''Āshiqah'' (female) are its subjective forms. ''Māshūq'' (male) and ''Māshūqah'' (female) are its objective forms. In addition to Arabic, these forms are used in Persian, Urdu and sometimes in Hindi also.
}}<noinclude>

[[Category:Berkshire subdivision navigational boxes|{{PAGENAME}}]]
In Urdu, ''Ishq'' ('''عشق''') is used to refer to ''fervent love'' for any object, person or God. However, it is mostly used in its religious context. In Urdu, three very common religious terminologies have been derived from ''Ishq''. These terminologies are ''Ishq-e-Haqīqi'' (love of God), ''Ishq-e-Majāzi'' (love of God's creation i.e. a [[human]]), and ''Ishq-e-Rasūl'' or ''Ishq-e-Muhammadi'' (love of [[Muhammad]]). Other than these, in non-religious context, ''Ishq'' is a synonym for obsessive love.
</noinclude>

In Hindi, ''Ishq'' (इशक़) is mostly used to refer to romantic love in its extreme passionate form. This interpretation of ''Ishq'' is mostly popularised by [[Bollywood|Bollywood movies]] and Indian [[filmi music]].

In Turkish, ''Aşk'' is commonly used to express love, passion or adoration. Clearly derived from the original ''Ishq'', the Turkish version replaces the 'q' with a 'k' (because Turkish lacks [[voiceless uvular plosive]]) and the letter 'ş' with the [[cedilla]] denotes the "sh" sound. In comparison to [[Arabic]], [[Urdu]] or [[Hindi]], the word is less restricted and can be applied to many forms of love, or simply romance. It is common in lyrics of Turkish songs.

==As a concept==
In religious context, Ishq, divided into three kinds, is a very important but rather complex concept of Sufi tradition of [[Islam]].

===Ishq-e-Haqīqi===
''Ishq-e-Haqīqi'' (Persian/Urdu: '''عشق حقیقی''') literally means ''the real love'' but metaphorically it means ''the love of God ([[Allah]])''. It refers to the belief that only God (Allah) is worth loving and He (huu) is the only one who can return His creature's love for Him.

===Ishq-e-Majāzi===
''Ishq-e-Majāzi'' (Persian/Urdu: '''عشق مجازی''') literally means ''metaphorical love''. It refers to the love for God's creation i.e. love of a man for a woman and vice versa. It is said to be generated by beloved person's external beauty. According to some schools of thought in Sufism, Ishq-e-Majāzi can eventually lead to Ishq-e-Haqiqi.

===Ishq-e-Rasūl or Ishq-e-Muhammadi===
''Ishq-e-Rasūl'' (Persian/Urdu: '''عشق رسول'''; in Arabic: ''{{transl|sem|ʻIshq Ar-rasūl}}'', '''عشق الرسول''') or ''Ishq-e-Muhammadi'' (Persian/Urdu: '''عشق محمدی''') means ''love of Muhammad'', an important part of being a Muslim.

it is a love from the inside of one's heart

==Use in music culture==
''Ishq'' both as a word and a concept has been extensively used in pop culture. Pakistani pop culture, with its roots in Islamic society, has used its religious context and used it in mystic [[Qawwali]]s, music, poetry and literature. [[Ashfaq Ahmed]] wrote many short stories and TV dramas about mysticism involving ''Ishq''.

Bollywood movies have mostly promoted romantic context of ''Ishq'' by many romantic movies with titles containing the word ''Ishq''. Countless film songs have used this word in a purely romantic context with male/female [[Duet (music)|duets]].

The term has also been applied in various popular-culture contexts, including the name of a record company<ref>[http://www.ishqrecords.com ISHQ Records]</ref>, and the title of a music CD by [[Abida Parveen]].

==See also==
* [[Ashik]]

==References==
{{reflist}}

[[Category:Sufism]]
[[Category:Love]]
[[Category:Arabic words and phrases]]

Revision as of 21:44, 10 October 2008