Roof hare
Dachhase is a joking phrase for house cat . The term Tachhase appeared as early as 1665 in Johannes Praetorius' work A thorough report from Schnackischer Katzen-Veite . Dachhase was also a name in Salzburg for a rogue carpenter who hides under the roof.
Cat meat in times of need
At the time of the siege of Vienna in 1683, the poorer population groups are said to have fed on cat meat for lack of other food . Since an eviscerated cat without a head, tail, paws and fur is quite similar to an eviscerated hare , and cats - unlike hares and rabbits - are able to climb roofs , they were called roof hares .
In a report by a pastor in the Ore Mountains about the poverty there in the 1770s, one can read: “Tormented by the gnawing hunger, they stalk dogs and cats. They make the fallen, unclean cattle for their food. ” At the beginning of the 19th century, the consumption of“ cats and dead horses ”is attested in Silesia. The linguist Thorsten Weiland reports on the consumption of dog meat , cats and hedgehogs in central German Eichsfeld from the 18th to the 20th century for the villages of Hundeshagen and Selm.
A West German list of trichinenschaupflichtigen suppliers of "meat for human consumption" from 1960 called dog, cat, fox, badger and nutria .
The badger in literature
Knowledge of previously common, now less common, diet variants has also entered the literature:
In 1893 appeared comedy The Beaver Coat of Gerhart Hauptmann of the kitchen boarded spy assumes Motes, is that rabbits pan frying located. The washerwoman Wolff replies: “Badger rabbit maybe! That is more likely! ". In the play Die Weber , which premiered in the same year , the sentence "Aso Maß ma wait until een runs again amal aso a Hundl."
In the multi-filmed popular farce The Etappenhase of Karl Bunje that was sent in 1953 as first play live on German television (from the Millowitsch Theater ), a roast hare is exchanged against a stone roast.
In the well-known Cologne carnival song De Wienands han 'nen Has em Pott. Meow! Meow! Meow! by Willi Ostermann it is also about the consumption of a cat.
Individual evidence
- ↑ Dachhase, m. jokingly for cat, as no bad rabbit on the bricks. In: German dictionary by Jacob Grimm and Wilhelm Grimm. Retrieved November 1, 2017 .
- ↑ Johannes Praetorius (actually: Hans Schulz also: Petrus Hilarius, Steffen Läusepeltz, ...). Project Gutenberg-DE, accessed on May 7, 2020 .
- ↑ A thorough report from Schnackischer Katzen-Veite. 1665, accessed November 1, 2017 .
- ^ Dictionary network - German dictionary by Jacob Grimm and Wilhelm Grimm. Retrieved November 25, 2017 .
- ^ Eduard Maria Wardrobe: Wiener Dialekt-Lexikon , Vienna 1905.
- ^ Franz Seraph Huegel: The Viennese dialect: Lexicon of the Viennese people language. (Idioticon viennense). A. Hartleben's Verlag, 1873, p. 47 , accessed on November 1, 2017 .
- ↑ Jürgen Kuczynski, Geschichte des Alltags des Deutschen Volkes, Vol. 1, 1600–1810, 2nd, unv. Edition, Cologne 1982, p. 274.
- ↑ Wilhelm Abel, Mass poverty and hunger crises in pre-industrial Germany, Göttingen 1977, 2nd edition, p. 54.
- ↑ Thorsten Weiland, Das Hundeshagener Kochum. A Rotwelsch dialect used by hiking musicians from Eichsfeld. Sources - dictionary - analysis, Paderborn et al. 2003, p. 30 f.
- ↑ Meat Inspection Act, Implementing Regulations, Trichinenschau, § 37, cited above. according to: Schroeter / Hellmich, meat inspection law, part II, West Berlin / Hamburg 1960, p. 196.