The fisherman and the genie

from Wikipedia, the free encyclopedia
Woodcut by William Harvey , 1838–40

The fisherman and the genie is a fairy tale from the Arabian Nights . It is in Claudia Otts translation as Der Fischer und der Dschinni (Nights 8–11, 18–22), in Max Henning as Der Fischer und der Ifrît , in Gustav Weil as the story of the fisherman with the spirit .

content

An old fisherman casts his net four times every day. First there is a dead donkey, then a clay jug with mud, the third time all sorts of rubbish. So the poor struggles and complains. The fourth time it is a heavy brass bottle with a lead seal. When he opens it, a huge ghost emerges, explaining to him that Solomon locked him up there because he did not follow him. First he wanted to reward his liberator. After no one came, he finally decided to kill them, which he will do now. The fisherman uses a ruse, lets the spirit show how it fits into the bottle, presses on the lead that bears God's name and rolls the bottle back to the water, despite all the spirit's assurances.

Eventually the fisherman takes an oath from the ghost and lets it out. He shows him a lake with white, red, blue and yellow fish. The fisherman catches four, brings them to the sultan and receives a lot of money. When the cook is frying them, a girl appears who talks to the fish and overturns the pan. The fisherman has to fetch four more fish, the spectacle is repeated before the vizier and finally the sultan. The fisherman has to show him the lake. The Sultan has the camp set up and walks alone to a black castle at night. It is deserted except for a young man whose body is made of stone below.

classification

The spirit ( Djinni ) is referred to in the text as Ifrit , a demon . With the Marid Sachr (also a demon) he rose up against Solomon , who is considered the lord of the Djinns. The fisherman pays him his ingratitude and tells King Yunan and the doctor Duban . The petrified young man tells the story of the enchanted king .

The genie in a bottle (see Aladin ) also appears in more recent fairy tales, see Grimm's The Spirit in the Glass . Grimm's comment on Vom Fischer and his wife also refers to “1001 Nights (1, 107 histoire du pecheur)”.

literature

  • Claudia Ott (Ed.): A thousand and one nights. How it all started Based on the oldest Arabic manuscript in the edition by Muhsin Mahdi, first translated into German and appended by Claudia Ott. Title of the original Arabic edition: The Thousand And One Nights (Alf Layla wa-Layla). dtv, Munich 2017, ISBN 978-3-423-14611-1 , pp. 49-57, 73-84 (first CH Beck, Munich 2006).

Individual evidence

  1. Claudia Ott (Ed.): A thousand and one nights. How it all started Based on the oldest Arabic manuscript in the edition by Muhsin Mahdi, first translated into German and appended by Claudia Ott. Title of the original Arabic edition: The Thousand And One Nights (Alf Layla wa-Layla). dtv, Munich 2017, ISBN 978-3-423-14611-1 , pp. 690, 692 (first CH Beck, Munich 2006).
  2. Claudia Ott (Ed.): A thousand and one nights. How it all started Based on the oldest Arabic manuscript in the edition by Muhsin Mahdi, first translated into German and appended by Claudia Ott. Title of the original Arabic edition: The Thousand And One Nights (Alf Layla wa-Layla). dtv, Munich 2017, ISBN 978-3-423-14611-1 , p. 696 (first CH Beck, Munich 2006).
  3. Wikisource: Grimm's Note on De Fischer un siine Fru

Web links