The two viziers Nuraddin of Egypt and Badraddin of Basra

from Wikipedia, the free encyclopedia
Woodcut by William Harvey , 1838–40

The two viziers Nuraddin of Egypt and Badraddin of Basra is a fairy tale from Arabian Nights . It is in Claudia Otts translation as The two viziers Nuraddin of Egypt and Badraddin of Basra (night 72-101), in Gustav Weil as the story of Nuruddin and his son and Shemsuddin and his daughter .

content

After the vizier's death, the sons Shamsaddin and Nuraddin share his office in Cairo. They decide to marry both of them at the same time and argue about the bride price that Nuraddin's son should pay for Shamsaddin's daughter. Nuraddin rides away. The vizier in Basra takes him as son-in-law and successor. When Nuraddin dies, he gives his son Badraddin Hasan a letter to his uncle in Cairo. He now has a daughter, Sitt al-Husn, whom he refuses to give to the king, who gives her to the hunchbacked groom as punishment. Ifrite carry the beautiful Hasan from his father's grave to the wedding, let him throw gold there and sleep with her, hold the servant in the toilet. Hasan wakes up before Damascus. He becomes a cook. Sitt al-Husn has a son Ajib who wants to know who his father is. They are looking for him everywhere. Ajib eats twice with the cook. It tastes so that his grandmother realizes who he is. Schamsaddin has Hasan's kitchen smashed, he is tied up in a box and the house is set up as on the bridal night. This shows that it really is, everyone is united.

classification

Ifrites are winged demons . The vizier tells the swank tale to the sultan from The Three Apples . It no longer takes place in Baghdad, but instead Cairo , Basra , Damascus , also mentions Homs , Hama , Aleppo , Mardin , Mosul , Sinjar , Diyar Bakr . The next story The Hunchback, the friend of the Emperor of China follows without context, even if a hunchback appears again.

The text describes a wedding custom with seven dresses, which one could compare with the ball nights in fairy tales like Cinderella , The True Bride or Siebenhaut . There is a similarly tricked groom in Basiles The Dung Beetle, the Mouse and the Cricket .

literature

  • Claudia Ott (Ed.): A thousand and one nights. How it all started Based on the oldest Arabic manuscript in the edition by Muhsin Mahdi, first translated into German and appended by Claudia Ott. Title of the original Arabic edition: The Thousand And One Nights (Alf Layla wa-Layla). dtv, Munich 2017, ISBN 978-3-423-14611-1 , pp. 227-295 (first CH Beck, Munich 2006).

Individual evidence

  1. Claudia Ott (Ed.): A thousand and one nights. How it all started Based on the oldest Arabic manuscript in the edition by Muhsin Mahdi, first translated into German and appended by Claudia Ott. Title of the original Arabic edition: The Thousand And One Nights (Alf Layla wa-Layla). dtv, Munich 2017, ISBN 978-3-423-14611-1 , pp. 692-693 (first CH Beck, Munich 2006).

Web links