Principles of the Vienna Nomenclature Commission

from Wikipedia, the free encyclopedia

The principles of the Vienna Nomenclature Commission are the specifications for the writing of traffic area designations and other geographical names in the area of ​​the City of Vienna . They are based on municipal resolutions first passed in 1907, which were last adapted in 1999 to the spelling reform of 1996 .

Legal and other basics

On January 30, 1981, the Vienna City Council decided, at the request of the City Senate Gratz III or the Vienna Nomenclature Commission formed in the Vienna City and State Archives under its director Felix Czeike , that "in amendment and extension of the City Council resolution of June 19, 1907" from the Term of office of Mayor Karl Lueger "on the uniform spelling of the names of alleys, streets and squares [...] the principles of the Vienna Nomenclature Commission for the spelling of traffic area designations and other geographical names [will] apply." Example Dr. Karl Lueger ring with hyphens “through-coupled”, d. H. Written as Dr.-Karl-Lueger-Ring, as was customary in Germany long before.

In an amendment to this 1981 resolution, the municipal council decided in 1999 that, in an amendment to the municipal council resolution of January 30, 1981, "the principles of the Vienna Nomenclature Commission [are] supplemented for the spelling of traffic area designations and geographical names to the effect that the new orthography is generally used . The changed spelling is only to be taken into account on street signs, orientation number boards and the like, as well as in personal documents, if they are newly installed or reissued. "

The principles follow the international tendencies to standardize the writing of geographical names and traffic area designations. The following were used to develop the principles of the Vienna Nomenclature Commission:

Other cities such as Graz , Bad Aussee and Wiener Neustadt have also adopted these principles as binding guidelines.

Principles

Street sign in Vienna - completely coupled spelling; Until its introduction, the spelling reform from 1901 to 1981 only put a hyphen in front of square

Traffic area designations

Traffic area designations usually consist of a basic word (- street, -gasse, -platz, -ring, -weg , etc.) and a defining word for more detailed identification of the traffic area.

  • The first word of a street name is capitalized , as is every adjective or numerical word belonging to the name (e.g. Lange Gasse). This also applies if prepositions are added to the adjective and noun (e.g. An den Alten Schanzen ).
  • Compositions are written together from a simple or compound noun (also proper nouns) and a base word (e.g. Thaliastraße, Aspernbrückengasse, Beethovengang ) as well as compositions from an unbowed adjective and a base word (e.g. Hochstraße ). In word groups that are composed of preposition (s), adjective and noun, the actual determinant (name) generally consists of adjective and noun (e.g. Alte Schanze, Lange Lüsse, Alte Donau ). The prepositions (e.g. An den Alten Schanzen, An den Langen Lüssen, An der Alten Donau ) give an additional, new position definition to the original name, which should remain recognizable as a unit.
  • Together , traffic area designations are also written after geographical names that end in -er (e.g. Hannovergasse ), or if derivatives of such names denote people (e.g. Lothringerstraße ). It is important to distinguish between real geographical names (place names) and personal names derived from geographical names: z. B. Brunner Straße = road to Brunn, Brunnerweg = way, named after a Mr. Brunner.
  • Separately and without a hyphen , compounds of a basic word are written with an inflected adjective or an adjectival derivation of a place or country name in -er or -isch (e.g. Kurz Gasse, Währinger Straße ).
  • The hyphen is used when the definition of the basic word consists of several words; this is the case with proper names (e.g. Johann-Nepomuk-Berger-Platz, Dr.-Adolf-Schärf-Platz, Prinz-Eugen-Straße ) and with names that reflect topographical situations (e.g. Stock-im-Eisen- Platz, Laaer-Berg-Straße ). This procedure is called "coupling through". In the case of new names by persons, academic degrees and titles in general and first names should be avoided if possible. Here there is a deviation from the original "Viennese system", which only wanted to see the hyphen between the last term of the defining word and the basic word (e.g. Friedrich Schmidt-Platz ). The coupling has now established itself internationally, whereby one wants to emphasize and emphasize the cohesion of the entire name. When using topographical designations for street names, the hyphen is used to avoid misunderstandings. For example Laaer-Berg-Straße = road over the Laaer Berg, but not Laaer Bergstraße = mountain road in Laa.
  • The hyphen does not appear if the term consists of a group of words and there is no basic word ( Am Hof, An den Langen Lüssen ), or in those cases in which the connection between the term and the basic word is defined in more detail by an adjective (e.g. B. Obere Donaustraße, Linke Wienzeile ). The hyphen is not necessary for a combination of adjective-defining word-basic word if the defining word and basic word form a narrower term that is determined in its entirety by the adjective: z. B. Obere Donaustraße next to a Untere Donaustraße ; However, the Donaustraße, which is the case in both cases, is essential.

Other geographical names

In general, the current spelling rules apply.

  • In general, compounds are written together from the basic word and simple or compound geographic names (e.g. Donauhafen ).
  • As a rule, compositions with large, small, upper, lower (e.g. Unterbaumgarten, Oberdöbling ) are written together, unless the official spelling (official place directory) contradicts this.
  • Hyphens are used when the definition of the basic word consists of several or multi-part geographic names (e.g. Rhine-Main-Danube Canal ).
  • Hyphens are generally used in more detailed terms that follow a place name, unless the official usage contradicts it (e.g. Inzersdorf-Stadt , but Wien Süd , because it is so official).
  • Hyphens are also used when a geographical name is composed of two geographical names (e.g. Wien-Donaustadt, Rudolfsheim-Fünfhaus ).
  • There is no hyphen when Sankt (St.) is part of a geographic name or its derivative on -er (e.g. St. Marx, St. Marxer Linie ). It is also not found in place names preceded by the term “Bad” (e.g. Bad Vöslau ). However, if a place name or a saint's name with Sankt (St.) is part of a multi-part geographical name, all words in the sequence must be connected with hyphens (e.g. Unter-St.-Veit, St.-Agnes-Bründl ).

Note

Note: Coupling through contradicts grammatical logic if the basic word is in the first (and not last) position of the name: e.g. B. at Straße des Ersten Mai (not Straße-des-Ersten-Mai) and at Campus Gertrude Fröhlich-Sandner (not Campus-Gertrude-Fröhlich-Sandner).

Previous provisions

From 1907 to 1981 the specifications were as follows:

“When renaming or renaming, traffic arteries that are at least 20 m wide and serve more traffic are called streets. Furthermore, the following principles are established for the uniform spelling of the names of alleys, streets and squares:

  • If the defining word is a simple noun, it is combined with the generic word (Gasse, Straße, Platz) (Postgasse).
  • If the defining word consists of several nouns (first and last name, two first names, title and surname), a hyphen is placed between the defining word and the generic word, but not between the parts of the defining word (Johann Nepomuk Berger-Platz; Anton Frank-Gasse ; Kaiser Franz Josef-Strasse).
  • If the defining word contains an adjective and a noun, they are combined in the dative ending with the generic word (Rotenlöwengasse, Rotenturmstraße ).
  • The defining adjective is written separately (Lange Gasse, Hohe Warte).
  • Designations derived from place names with the ending -er are considered adjectives. (Leipziger Strasse, Hütteldorfer Strasse).
  • The adjective attached to the compound noun is written separately and unrelated. (Grosse Mohrengasse, Obere Bahngasse, Kleine Neugasse, Rechts Bahngasse, Döblinger Hauptstrasse, Prager Reichsstrasse).
  • As a rule, male first names are preceded by the “s” of the genitive and female first names are given the ending “en”. The "s" is always omitted in front of the street. In general, the feeling for language and the sound is decisive. (Karlsplatz, Josefsgasse, Prinz Karl-Straße, Karolinenplatz, on the other hand: Johannagasse, Rosinagasse).
  • An official register of the alleys, streets and squares of Vienna is to be created by the management of the municipal collections.
  • The older street names derived from generic names are to be changed in accordance with the new spelling, immediately in the official registers and on the street signs in accordance with their replacement.
  • When creating the directory, the etymological origin of the street names with a local character must be used, unless the name is significantly redesigned.
  • The Fraktur writing is to be retained for the street signs and orientation number boards. "

Individual evidence

  1. PR.Z. 28, P. 53. in connection with Supplement No. 102. Quoted in: Official Journal of the City of Vienna, Vol. 1981, No. 11, March 12, 1981, p. 77 ( digitized online ).
  2. City and State Archives: Vienna Nomenclature Commission: Principles of the Vienna Nomenclature Commission and explanations based on the municipal council resolution of January 30, 1981, PR.Z. 28, P. 53. In: Website wien.gv.at of the City of Vienna, accessed on June 20, 2018.
  3. Municipal Council, 44th meeting on December 17th, 1999, meeting report - page 5 of 14. In: Meeting reports and verbatim minutes> Municipal Council, on the website wien.gv.at of the City of Vienna, accessed on June 20, 2018.
  4. Street names on the website of the municipality of Bad Aussee, accessed on June 20, 2018.