HOTA, Kathreinerle

from Wikipedia, the free encyclopedia

Hota, Kathreinerle is a German folk and children's song . It was first published in Clemens Neumanns Spielmann in 1928.

Melodically it is based on an old and popular song, namely "Gügük im Häfele". Its original melody can be traced back to the 14th century and was part of the standard repertoire of the Pfeifertage until around 1730.

In terms of lyrics, he is a new creation of the 20th century. In terms of content, it is a dance request for a girl. In addition, it should be funny until the landlady sweeps the dance floor the next morning. Linguistically, the text shows strong references to the southern German dialect .

text

According to the folk song archive, the text is as follows:

Hot, Kathreinerle, lace up your shoes,
put on your skirt, don't allow yourself any rest.
Di-dl, du-dl, da-dl, shrink, shrink, shrink,
the hop is already going around,
heie Kathreinerle, always fresh!

Turn like a cog in the dance!
When the braids fly, the wreath swirls.
Di-dl, du-dl, da-dl, shrink, shrink, shrink,
funny in a circle,
turn around , my girl, in the festive glow.

Today it's fun, tomorrow it's over.
If the glow falls, let's go home.
Di-dl, du-dl, da-dl, shrink, shrink, shrink,
tomorrow with a lot of
hum. The landlady sweeps the dance floor.

Reception and media

During National Socialism , "Heißa Kathreinerle" belonged to the canon of songs of the Bund Deutscher Mädel ("Liederbuch des BDM", 1934; "Wir Mädel singen", 1937) and that of the Hitler Youth ("Liederblatt der Hitler-Jugend", no. 101/102: "Songs from Alsace and Lorraine", 1941). In the 1950s there was an increased reception of the song in school, youth and general utility song books and, more recently, in children's song books.

The German band Hämatom released a rock version of the song with partially changed lyrics on their album Nein! in 2005. In the weekly newspaper Die Zeit , Heißa Kathreinerle was part of a 2012 children's song series. Gunther Erdmann created a concert version of a folksong arrangement and there is also an arrangement by Rolf Lukowsky .

Individual evidence

  1. First published in Jean-Baptiste Weckerlin Chansons populaires d'Alsace , Paris 1883
  2. The German text ( "Heissa Kathreinerle ..." ( Memento from February 29, 2016 in the Internet Archive )) is a later supplement that was first published in Clemens Neumann "Spielmann", 9th edition, Mainz 1928.
  3. a b Frauke Schmitz-Gropengiesser: Heißa Kathreinerle, lace up your shoes (2013). In: Popular and Traditional Songs. Historical-critical song dictionary. accessed on January 10, 2015
  4. Peter Haegele: Heißa Kathreinerle - a folk song? In: The home nurse. Journal for Folk Dance, Folk Music, Customs and Home Care 1 (1984), No. 2, p. 12f.
  5. ^ Online presence of the Volksliederarchiv ( memento from January 10, 2015 in the Internet Archive ), accessed on January 10, 2015
  6. Online presence of music collectors , accessed on January 10, 2015.
  7. ^ The time of August 7, 2012, accessed on January 10, 2015