Isan (language)

from Wikipedia, the free encyclopedia
Isan

Spoken in

Thailand
speaker 15 million
Linguistic
classification
Official status
Official language in -
Language codes
ISO 639 -1

-

ISO 639 -2

tai

ISO 639-3

tts

Isan ( Thai ภาษา อีสาน , RTGS Phasa Isan , pronunciation: [pʰaːsǎː ʔiːsǎːn] ) is an umbrella term for a number of dialects that belong to the southwestern Tai languages and are spoken in the northeast region ( Isan ) of Thailand. They form a dialect continuum with Thai and Lao , but are closer to Lao spoken in Laos than to Central Thai. There is no standard variety of the "Isan language", but rather a multitude of local, mutually understandable dialects. Isan is mainly used for informal, oral communication. When it is written, it is usually with the Thai alphabet and very rarely with the Tai-Noi script, a pre-form of the Lao script .

use

Isan is the first language of the Lao majority population in most of the provinces of the northeast region (the exceptions are Nakhon Ratchasima , whose local dialect Khorat Thai is closer to central Thai, and Surin and the southern parts of Buri Ram and Si Sa Ket , where the majority population Khmer speaks).

However, it has no official status and is considered a dialect of Thai by the Thai government. Communication with authorities takes place exclusively in standard Thai, which is also the only language of instruction in state schools and universities. There are hardly any mass media that appear or broadcast on Isan. As a result, many central Thais, but also some Isan speakers themselves, associate Isan with low social prestige. Those who only speak Isan and not also standard Thai are often regarded as uneducated and backward. In particular, younger, better educated, northeast Thai people living in big cities or outside their own region avoid speaking their native language in public or in the presence of Thais from other regions.

Almost all Isan speakers practice a diglossia : standard Thai in official contexts (as a “high” variety), native dialect in private and informal situations (“lower” variety). Also, code-switching , that is, the back and forth between two languages, sometimes even within a sentence, is widespread.

On the other hand, minority groups in northeast Thailand - such as Phu Thai and northern Khmer - use Isan as a second language and lingua franca to communicate with members of the majority population or with minorities other than their own.

classification

Many linguists regard Isan as a language in their own right, even if it is generally accepted that (Central) Thai, Isan and Lao form a dialect continuum, i.e. that they merge without sharp borders. On the other hand, it is also argued that Isan is only a dialect or a dialect group, either Lao or Thai. According to Nick Enfield, a linguist specializing in the languages ​​of Southeast Asia, the delimitation of “Lao”, “Thai” and “Isan” is more subjective, political, historical and social than based on linguistic characteristics. Therefore it is impossible to refute or refute the theses that Isan is a separate language, that Isan and Lao are different languages ​​or the same language, or that Thai, Lao and Isan are dialects of a single language, using only linguistic methods.

Comparison with Thai and Lao

Identical words (apart from the partly different tone)
German Isan Laotian Thai German Isan Laotian Thai
language ภาษา , pʰáː sǎː ພາ ສາ , pʰáː sǎː ภาษา , pʰaː sǎː city เมือง , mɯ´ːaŋ ເມືອງ , mɯ´ːaŋ เมือง , mɯːaŋ
religion ศาสนา , sȁːt sáʔ nǎː ສາ ສ ນາ , sȁːt sáʔ nǎː ศาสนา sàːt sàʔ nǎː government รัฐบาล , lāt tʰáʔ bàːn ຣ ັ ຖ ບາ ລ , rāt tʰáʔ bàːn รัฐบาล , rát tʰàʔ baːn
sky สวรรค์ , sáʔ vǎn ສ ວ ັ ຣ ຄ ໌ , sáʔ vǎn สวรรค์ , sàʔ wǎn go well สบาย , sáʔ bàːj ສະ ບາ ຽ , sáʔ bàːj สบาย , sàʔ baːj
child เด็ก , dék ເດັກ , dék เด็ก , dèk be happy ดีใจ dìː t͡ɕàːj ດີ ໃຈ , dìː t͡ɕàːj ดีใจ , di: tɕaːj
Street ถนน , tʰáʔ nǒn ຖ ນົນ , tʰáʔ nǒn ถนน , tʰàʔ nǒn Sun อาทิตย์ , ʔaː tʰīt ອາ ທິ ຕ ຍ ໌ , ʔaː tʰīt อาทิตย์ , ʔa: tʰít
Identical words in Lao and Isan, different in Thai
German Isan Laotian Thai German Isan Laotian Thai
No บ่ , bɔː ບໍ່ , bɔː ไม่ , mâj speak เว้า , vâw ເວົ້າ , vâw พูด , pʰûːt
how much ท่อ ใด , tʰɔ̄ː dàj ທໍ່ ໃດ , tʰɔ̄ː dàj เท่า ไหร่ , tʰâw ràj to do เฮ็ด , hēt * ເຮັດ , hēt ทำ , tʰam
learn เฮีย น , hían ຮຽນ , hían เรียน , rian Glass จอก , t͡ʃɔ̏ːk ຈອກ , t͡ʃɔ̏ːk แก้ว , kɛ̂ːw
over there พู้น , pʰûn ພຸ້ນ , pʰûn โน่น , nôːn fruit หมาก ไม้ , mȁːk mâj ໝາກ ໄມ້ , mȁːk mâj ผล ไม้ , pʰǒn láʔ máːj
too much โพด , pʰôːt ໂພດ , pʰôːt เกินไป , kɤn paj call เอิ้น , ʔɤˆːn ເອີ້ນ , ʔɤˆːn เรียก , rîːak
a little bit หน่อย นึง , nɔ̄ːy nɯ¯ŋ ໜ ່ ອຽນ ຶ່ງ , nɔ̄ːj nɯ¯ŋ นิดหน่อย , nít nɔ`ːj House, home เฮือน , hɯ´ːan ເຮືອນ , hɯ´ːan บ้าน , bâːn
lower หลุด , lút ຫຼຸດ ( ຫລຸດ ), lút ลด , lót sausage ไส้อั่ว , sȁj ʔua ໄສ້ ອ ່ ົ ວ , sȁj ʔūa ไส้กรอก , sâj krɔ̀ːk
to run ย่าง , ɲāːŋ ຍ່າງ , ɲāːŋ เดิน , thin older child ลูก กก , lûːk kók ລູກ ກົກ , lûːk kók ลูก คน โต , lûːk kʰon toː
Frangipani ดอก จำปา , dɔ̏ːk t͡ʃam paː ດອກ ຈຳ ປາ , dɔ̏ːk t͡ʃam paː ดอก ลั่นทม , dɔ`ːk lân tʰom tomato หมาก เล่น , mȁːk lēːn ໝາກ ເລັ່ນ , mȁːk lēːn มะเขือเทศ , mâʔ kʰɯ̌ːa tʰêːt
much หลาย , lǎːj ຫຼາຍ , lǎːj มาก , mâːk father in law พ่อ เฒ่า , pʰɔ̄ː tʰȁw ພໍ່ ເຖົ້າ , pʰɔ̄ː tʰȁw พ่อตา , pʰɔ̑ː taː
stop, stop ซา , sáw ເຊົາ , sáw พอ to like มัก , māk ມັກ , māk ชอบ , tɕʰɔ̂ːp
good luck โซ ก ดี , sôːk diː ໂຊ ຄ ດີ , sôːk diː โชค ดี , tɕʰôːk diː delicious แซบ , sɛ̂ːp ແຊບ , sɛ̂ːp อร่อย , ʔàʔ rɔ`j
fun ม่วน , mūan ມ່ວນ , mūan สนุก , sàʔ nùk really อิ หลี , ʔīː lǐː ອີ່ ຫຼີ , ʔīː lǐː จริง , tɕiŋ
elegant โก้ , kôː ໂກ້ , kôː หรูหรา , rǔː rǎː Cow, ox งัว , ŋúaː ງົວ , ŋúaː วัว , wua

literature

Web links

Individual evidence

  1. ^ Thai, Northeastern
  2. J. Draper: Isan: the planning context for language maintenance and revitalization ( Memento of the original from March 6, 2008 in the Internet Archive ) Info: The archive link was inserted automatically and has not yet been checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice. 2004 (English), accessed December 4, 2011 @1@ 2Template: Webachiv / IABot / www.usq.edu.au
  3. ^ A b c Duncan McCargo , Krisadawan Hongladarom: Contesting Isan-ness. Discourses of Politics and Identity in Northeast Thailand . (PDF) In: Asian Ethnicity , Volume 5, No. 2, June 2004, pp. 224–225.
  4. ^ David Bradley: Languages ​​of Mainland South-East Asia. In: The Vanishing Languages ​​of the Pacific Rim. Oxford University Press, Oxford / New York 2007, pp. 301–336, at p. 312.
  5. Saowanee T. Alexander, Duncan McCargo: Diglossia and identity in Northeast Thailand: Linguistic, social, and political hierarchy. In: Journal of Sociolinguistics , Volume 18, No. 1, February 2014, pp. 60-86.
  6. S. Premsrirat: Thailand. Language situation. In: Encyclopedia of language & linguistics. 2nd Edition. Volume 1. Elsevier, Amsterdam a. a. 2006, p. 643.
  7. ^ William A. Smalley: Linguistic Diversity and National Unity. Language Ecology in Thailand. University of Chicago Press, Chicago 1994, p. 200.
  8. Barbara Grimes: East Mon-Khmer Languages. In: William J. Frawley: International Encyclopedia of Linguistics. 2nd Edition. Volume 1. Oxford University Press, Oxford / New York 2003, p. 488.
  9. NJ (Nick) Enfield: How to define 'Lao', 'Thai', and 'Isan' language? A view from linguistic science . (PDF) In: Tai Culture , Volume 7, No. 1, pp. 62-67.