Jelena Black

from Wikipedia, the free encyclopedia
Jelena Black

Jelena Andrejewna Schwarz ( Russian Елена Андреевна Шварц ; born May 17, 1948 in Leningrad ; † March 11, 2010 there ) was a Russian poet, essayist and translator.

Life

Her first poems appeared in the Soviet Union only underground as samizdat , in the West only in magazines, the first book by Jelena Schwarz Tanzujuschy David (German "The dancing David") was published in 1985 in New York. In 1987 her Stichi ("Poems") appeared in Munich and Paris. Only after perestroika were her books allowed to appear in the Soviet Union. In 1989, Storony swjeta (“ Cardinal Points ”) was the first to appear in her homeland, and the book was sold out on the day of publication.

German published so far: A cold fire burns along the bones (1997) and Das Blumentier (1999).

Works

  • Танцующий Давид (Tanzujuschy David) , Russica Publishers, New York, NY 1985.
  • Стихи (Stichi) , Беседа (Beseda), Paris 1987.
  • Стороны света (Storony swjeta) , Sowjetski pisatjel, Leningrad 1989.
  • A cold fire burns along the bones (translated by Bettina Eberspächter), Oberbaum, Chemnitz 1997.
  • The flower animal . Poems (translated by Alexander Nitzberg) Grupello, Düsseldorf 1999, ISBN 3-933749-10-7 (= Chameleon . Volume 7, German and Russian)
  • Stichotworenija i poemi , Ina press, St. Petersburg, 1999.
  • Sochinenia Eleny Schwarz (2 volumes), Puškinskij Fond, St. Petersburg, 2002.
  • Widimaja storona schisni . Limbus press, St. Petersburg 2003.
  • Consolation skoropisca . Puškinskij Fond, St. Petersburg 2004.
  • Rome is somewhere in Russia . Two Russian poets in a lyrical dialogue about Rome. With Olga Martynova (translated by Elke Erb and Olga Martynova), Edition per procura, Vienna 2006, ISBN 978-3-901118-57-9 (= Abrasch , No. 10; text in German and Russian).

swell

Web links