Josep Palomero

from Wikipedia, the free encyclopedia
Josep Palomero

Josep Palomero i Almela (* 1953 in Borriana ) is a Spanish linguist and Vice President of the Valencian Academy of Language .

Life

In 1976 he graduated in Spanish Philology from the Autonomous University of Barcelona . In 2016 he received his doctorate from the University of Jaume I of Castelló with a dissertation entitled “Estudi biogràfic i literari d'Artur Perucho Badia. Comunicació i societat en la primera meitat del segle xx ”(Biographical and literary research on Artur Perucho Badía. Communication and society during the first half of the 20th century). He was a secondary school teacher of Spanish language and literature (1977–1985) and Valencian language and literature (1985–2013). He is a member of the Valencian Academy of Language , the Society of Writers in Catalan , the International Society of Catalan Language and Literature , the PEN , the Spanish Society of Authors and Publishers and the like. a.

Palomero has combined his post as a secondary school teacher, his political career in his village, a few posts in the training department of the Generalitat Valenciana (Valencian regional government) and his literary edition (almost always in Catalan ). Josep Palomero has received many literary prizes. The following can be highlighted: Jordi de Sant Jordi Prize (1980) and Eduard Escalante Prize for Theater (2001) (the two from the Ciutat de València Prize), Tirant lo Blanc Prize (1982), Critique of Valencian Writers' Prize (1994), Ciutat d'Alzira Prize for Novels (1996).

Works

education

Textbooks

  • Guia didàctica d'Ausiàs March i els altres poetes musicats per Raimon (1985). (Catalan)
  • D'Eduard Escalante a Rodolf Sirera. Perspectiva del teatre valencià modern (1995). (Catalan)
  • Bengal en la fosca. Antologia de la poesia valenciana del segle xx (1997). (Catalan)
  • Accent greu, Llibre de llengua de nivell superior (2000). (Catalan)

Children's and young people's literature

  • El pardalet sabut i el rei descregut (1982). (Catalan)
  • La font d'en Galceran (1989). (Catalan)
  • Vuit contes i mig (1993). (Catalan)
  • La torre de la bruixa (2005). (Catalan)

research

Literary criticism

  • Jaume Bru i Vidal i Home endins (1999). (Catalan)
  • Algunes observacions sobre les paraules de Raimon (2009). (Catalan)
  • L'aigua en les cançons de Raimon (2012). (Catalan)
  • Memòria de l'exposició Vicent Andrés Estellés, cronista de records i d'esperances (2013). (Catalan)
  • La producció literària en valencià de Lluís Guarner (2014). (Catalan)
  • Les lletres de les cançons de Raimon (2015). (Catalan)

About Borriana

  • L'etimologia del nom Borriana (1976). (Catalan)
  • Toponímia urbana de Borriana (1980). (Catalan)
  • Pell de taronja, mig segle [1890-1940] d'arquitectura a Borriana (1986). (Catalan)
  • Antroponímia popular de Borriana: els malnoms (1987). (Catalan)
  • La literatura popular a Borriana (1990). (Catalan)
  • Els jocs de carrer dels xiquets i xiquetes de Borriana (1995). (Catalan)
  • Cançons populars de Borriana (1998). (Catalan)
  • Borriana grafica sail XX (1999). (Catalan)
  • Rafel Martí de Viciana, de Joan Rodríguez Condesa (2003). (Catalan)
  • Cítric desig (2003). (Catalan)
  • Toponímia costera i lèxic mariner de Borriana (2011). (Catalan)

Culture

  • Columbretes, de Ludwig Salvator (1990). (Catalan)
  • Del barco de vapor al ferrocarril in Viajeros franceses por la Valencia del siglo XIX (1994). (Spanish)

poetry

  • Una untada de mostaza (1972). (Spanish)
  • Innocents de pagana decadència (1978). (Catalan)
  • Crònica carnal (1980). (Catalan)
  • Quaderns de bitàcola (1986). (Catalan)
  • La rosa dels vents (1997). (Catalan)

novel

  • El col leccionista de botons (1979). (Catalan)
  • El pianista de jazz (1983). (Catalan)
  • Ball de màscares (1992). (Catalan)
  • Els secrets de Meissen (1994) (translated into Spanish and adapted as a short television series for the Spanish television service ). (Catalan)
  • El tatuatge dels apàtrides (1997). (Catalan)
  • El secreto de la porcelana (1999). (Spanish)

theatre

Other literary tasks

Literary adjustments

Translations into Catalan

  • Aingeru Epaltzas Caçadors de tigres (1998, Tigre ehizan ).
  • Vicente Muñoz Puelles' El tigre de Tasmània (1999) and El lleopard de les neus (2001).

Scripts for television series

  • Antoni Josep Cavanilles (1994). (Catalan)
  • El Marquès del Campo (1994). (Spanish)

Web links