Stierlitz
Max Otto von Stierlitz (in the Russian original: Макс Отто фон Штирлиц ) is the heroic protagonist of a Russian book series written by Julian Semyonov and a Soviet television series from the 1970s ( Seventeen Moments of Spring ). Thematically, the adventures of Stierlitz are based on the time of National Socialism and partly the Cold War . The film adaptation (1973) (original title: Семнадцать мгновений весны , Semnadzat mgnoweni wesny ) makes the main actor Vyacheslav Tikhonov immortal for many Russians. On February 8, 2008, he celebrated his 80th birthday and was honored with a special broadcast on Russian television.
background
The Stierlitz books are partly based on contemporary events. For example, together with top SS officers , he prevents a US plan to liberate post-war Germany from Soviet occupation .
There are rumors that the author Semenov was a KGB agent himself because of his deep insight into the institution . When Semyonov published his first work, he may have tried to improve the ailing reputation of the KGB, which had suffered from Stalin's excesses . With Stierlitz's popularity, the KGB has gained in prestige.
Stierlitz 'Russian name Maxim Maximowitsch Issajew (Максим Максимович Исаев) is revealed in the television series Seventeen Moments of Spring , but that too is an alias. Stierlitz's real name is Vsevolod Wladimirowitsch Wladimirow .
Stierlitz was considered the ideal KGB agent: born in Russia, sufficiently consistent to bring his missions to an end, with a cultivated family and speaking all European languages except Irish and Albanian . He preferred intellectual means to violence and has committed only one murder in his over 50-year career. Similar to James Bond, Stierlitz also had a favorite drink: cognac. He drove a Mercedes 230 (according to the Horch book ) and had less to do with women than Bond.
Some acts of the film 17 Moments of Spring take place in Berlin. The Stierlitz house in Pankow is particularly well-known and was used as the headquarters of Chilean emigrants during the GDR era. Despite the almost total lack of awareness of the series in Germany, excursions to places known from it can be booked in Berlin.
Temporal overview
title | Action time | scene of action | Vladimirov's aliases | Time of origin | Filming (possibly different title, length, actors from Vladimirov) |
---|---|---|---|---|---|
Бриллианты для диктатуры пролетариата (diamonds for the dictatorship of the proletariat) | 1921 | Estonia | Issayev | 1970/74 | 1975 (151 min., W. S. Ivaschow); 2009 (Исаев-1, 400 min., D. A. Strachow) |
Пароль не нужен (password not required) | 1921-1922 | far East | Issayev | 1963 | 1967 (164 min., R. R. Nachapetow); 2009 (Исаев-2, 400 min., D. A. Strachow) |
Нежность (tenderness) | 1927 | Shanghai | Issayev | 1972 | 2009 (end of Isayev-2) |
Испанский вариант (The Spanish variant) | 1938 | Spain | Stierlitz / Justas | 1973 | 1980 (134 min., U. Dumpis) |
Альтернатива (The Alternative, German 1978) | 1941 | Yugoslavia | Stierlitz / Justas | 1973/78 | - |
Третья карта (The third card) | 1941 | Ukraine | Stierlitz / Justas | 1973/74 | - |
Майор Вихрь (Major "Whirlwind") | 1944-1945 | Poland | Stierlitz / Justas | 1964/65 | 1967 (216 min., Without Stierlitz ) |
Семнадцать мгновений весны (Seventeen Moments of Spring) | 1945 | Germany, Switzerland | Stierlitz / Justas | 1968 | 1973 (830 min., W. W. Tichonow ) |
Приказано выжить (Survival Command) | 1945 | Germany | Bolsen / Stierlitz / Justas | 1982 | - |
Экспансия - I (The Extension - Part 1) | 1946 | Spain | Brunn / Stierlitz | 1984 | - |
Экспансия - II (The Extension - Part 2) | 1946 | Argentina | Stierlitz | 1985 | - |
Экспансия - III (The Extension - Part 3) | 1947 | Argentina | Stierlitz | 1986 | - |
Отчаяние (despair) | 1947-1953 | Moscow | Issayev | 1988 | - |
Бомба для председателя (A bomb for the chairman) | 1967 | West Berlin | Issayev | 1970 | 1976 (Жизнь и смерть Фердинанда Люса, 265 min., W. D. Safonow) |
Stierlitz jokes
The multi-part Seventeen Moments of Spring was so successful in the USSR that it was immediately used as a source for Russian jokes . Most of these jokes parody the narrative voice of actor Yefim Kopeljan . Many of these jokes are based on puns :
“Stierlitz was walking along Blumenstrasse. Suddenly he raised his eyes. Those were the eyes of Professor Pleischner. "
Occasionally, actors who played in the film are alluded to:
“Stierlitz woke up in a prison cell. Now he thought: where am I trapped? With the Germans or the Russians? Am I Max Otto von Stierlitz or Maxim Issajew? Suddenly the door opens, a Russian militia officer comes in: "You must have been drinking too much yesterday, Comrade Tichonov!"
Many jokes ironic Stierlitz 'ability to get out of the most impossible situations:
A meeting in Hitler's bunker. Suddenly a man comes in, pours everyone tea, takes secret documents out of the safe and leaves. Hitler is perplexed:
“Who was that just now?”
Müller replies:
“This is Stierlitz from Schellenberg's department. In reality he is a Russian agent, Colonel Isayev. ”
“ Why don't you arrest him? ”
“ Pointless. He'll wriggle out anyway. He'll say he just brought tea. "
Other jokes pull the film terminology through the cocoa:
Müller sits in his office and writes employee characteristics. He asks Obersturmbannführer Holtoff:
"Holtoff, give me a number between 10 and 99."
"26."
"And why not 62?"
"I said 26."
"Thank you." - and Holtoff writes in the dossier: " Character: Nordic “. Then he asks Obersturmbannführer Eismann in.
"Eismann, give me a number between 10 and 99."
"73."
"And why not 37?"
"Well, if you say 37, it will probably be 37."
"Thank you." - and Eismann writes in the dossier : "Character: close to the Nordic". Then he calls Stierlitz in.
"Stierlitz, give me a number between 10 and 99."
"66."
"And why not ... Shit, Isayev, just stop sabotaging my work!"
Occasionally, dramatic situations are transformed into the grotesque :
“On February 23, Stierlitz walked drunk in the Red Army uniform on Prinz-Albrecht-Strasse, waved the red flag and roared Russian songs. Voice over from Kopeljan: "Never before has Stierlitz 'mission been so close to failure ..." "