Pun
A play on words is a rhetorical figure that is mainly based on ambiguity , twisting, turning (in the sense) or other word changes and is intended to appear humorous and / or witty. For example, copyleft is a play on words about copyright .
species

There are several categories of word games. The most common are:
- Homonymy : Different words that happen to sound the same, but have different origins and are often spelled differently
- If it rains hides (today), the leather will be cheap.
- Polysemy : the ambiguity of words is used
- "Did you hitchhike?" - "Why?" - "You look so worn out."
- Too many stop signs bring the driver to the lawn.
- Paronomasia : the sound similarity of words is the basis
- Hurry with a while - if you rest, you rust - Urbi et orbi
- Paragraph : a word or a fixed phrase is modified by exchanging individual letters or sounds so that the model remains easily recognizable
- People of poets and thinkers → People of judges and executioners
- A special case of this are spoonerisms - anagrams (also called inverted letters ): letters or sounds are swapped
- Kentucky Fried Chicken → Kentucky screams to fuck
- not bad either → hose not real
- As a game language , Verlan was created in France from spinning letters or syllables.
- A special case of this are again shaking rhymes (for example: "Unfortunately, at this year's Bach festivals, the best in the field were not singing".)
- Hyphenation : The syllables of several words are separated in such a way that these words make a new sense in writing. The new meaning comes from the context, although you don't hear the hyphenation.
- "I'll buy you earrings from Christian Dior ... what happens to them then, honey? ... you Christian Dior" (→ you get them on your ears).
- “In a moment you'll be rid of your head. Then are you headless? And I'll buy you a headless. "
- "I like to listen to music in my Mercedes, I need more CDs for that." (→ Mer-ce-des)
- It is played with the sound of foreign language words that are built into a sentence in one's own language
- Hu Wäng, lang Jäng (is Kölsch and means: high walls, long corridors; sounds Chinese).
- E weng too narrow means: a little too narrow - answer to the joke question: "What does Trabant (car brand of the GDR ) mean in Chinese?"
- Tschann, did the sun seem already? - D 'Sonn' seemed already nice. (A play on words with the Chinese sound of the words: "Jean, was the sun shining? - The sun was already shining beautifully.")
- Situs vilate in isse tabernit. (Looks like Latin, but doesn't eat. An example of kitchen Latin )
construction
The word game is a term from general language and stands for a special way of dealing with language. This use can be witty, witty, sarcastic, but also teasing . The word game makes use of homograph or homonymous words and expressions. A variety of techniques are also used in the word game, such as the dissolving of compositions , the derivation , the "literal", the comparison , the letter rearrangement, the rearrangement of words (see below), accent shifting, slight change in the graphic or phonetic form or the suitcase word .
Occurrence
Word games are often in anagrams and Para grams , aphorisms , Echo poems , puns (jokes, which are often based on puns), trunk words , mnemonics and Zeugmata used.
Word games are common in children because the norms of adult language are not yet internalized. There are also unwanted word games almost every day (see literature: for example "30 kilos of fever").
See also
- Concrete poetry | visual poetry
- Corruption | Nickname | Style flower | Leipogram
- Repartee
- Language acquisition | Interrogator
- Linguistic slip of the tongue theories
- Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
literature
- Jörg Drews u. a .: The definitive cynical dictionary. An alphabet of hard truths. Haffmans, Zurich 1989, ISBN 3-251-00141-8 (formerly called The Cynical Dictionary ).
- Helmut Glück (Ed.): Metzler Lexicon Language. Metzler, Stuttgart 2000, ISBN 3-476-01519-X .
- Franz Josef Hausmann : Studies on a linguistics of the word game. The pun in the " Canard enchaîné ". Niemeyer, Tübingen 1974, ISBN 3-484-52048-5 (also dissertation, Saarbrücken University 1972).
- Norbert Kühne : 30 kilos of fever. Children's poetry. Children's anecdotes. Ammann, Zurich 1997, ISBN 3-250-10326-8 .
- Norbert Kühne: Children's Anecdotes. In: Ders .: How children learn language. Basics, strategies, educational opportunities. Primus Verlag, Darmstadt 2003, ISBN 3-89678-467-6 , pp. 129-170.
- Dieter E. Zimmer : Talking types. Trends and madnesses in the new German usage. Haffmans, Zurich 1986, ISBN 3-251-00071-3 .
Web links
- Oliver Nord: The function of puns in advertisements
swell
- ↑ pronounced with a German accent like Kentucky freit send
- ↑ An alleged anecdote from the Boxer Rebellion from: Hans Ostwald (Ed.): Der Urberliner . Edition arani, Berlin 1991, ISBN 3-7605-8631-7 .