Bloom of style

from Wikipedia, the free encyclopedia
Ambiguity: criminal offenses committed by the police or the general public, Limburg
station forecourt , November 2004

A style bloom is used to describe formulations that appear unintentionally funny due to a mistake in the choice of words or word order, due to slip of the tongue or ambiguity . Many alleged style blossoms are fantasy products or rather unsuccessful neologisms .

A special form of the style flowers are catheter flowers .

Examples

“Pass clean!” Instead of “Please keep clean!”, Due to a translation
error Bulgarian sign in a flower bed
Sign commissioned by a person with insufficient language skills in German. The manufacturer in the sign shop apparently made no suggestion to correct "unauthorized persons" is ...
  • Wrong choice of words (lexical error) - see also children's mouth :
    • "Before the man threw his fishing rod into the lake, he tied a big mutt to the hook." (Instead of bait )
    • "He is a real conifer" (instead of a luminary )
    • "Friendly mines at the beginning of the collective bargaining round" (instead of face )
    • Bruno Labbadia : "You don't have to highly sterilize that now" (instead of stylizing)
    • "During the war he was on the balcony" actually: "... he was in the Balkans"
  • Metaphors combined in a nonsensical manner: “As pioneering as the American path was able to shape itself in this regard, the European path was just as eclectic. The latter is repeatedly at a crossroads. "
  • Incorrect sentence reference: "When my mother does a lot of laundry, we help her by putting it in a basket, carrying it in the attic and hanging it up."
  • Incorrect reference to the content: "For such lazy excuses you have to look for a dumber one, but you will hardly find one."
  • Ambiguity ( ambiguity ): "Unfortunately, I can't get a cat because my mother has a bird."
  • Upper / lower case is missing in the pronunciation: "They stood on the slopes and p isten ..." (1959, sports reporter Heinz Maegerlein )
  • Translation errors / German as a foreign language: “We all got cold.” Machine translation can also lead to blooms.
    • A wrong friend - leads to a wrong, ambiguous or crooked translation.
  • Intention: "It would work, but it won't". ( Karl Valentin ) or “Something has to happen, but nothing can happen.” (1994, Theo Waigel ) - see pun

See also

literature

Web links

Wiktionary: Stilblüte  - explanations of meanings, word origins, synonyms, translations

swell

  1. Duden | Style flower | Spelling, meaning, definition. Retrieved February 11, 2019 .
  2. Duden | Catheter flower | Spelling, meaning, definition. Retrieved February 11, 2019 .
  3. cf. From the foreword of the Guttenberg "doctoral thesis"