West Slavic fairy tale treasure

from Wikipedia, the free encyclopedia

West Slavic fairy tale treasure . A character image of the Bohemians, Moravians and Slovaks in their fairy tales, sagas, stories, folk songs and proverbs is a collection of legends , fairy tales and folk songs from Bohemia , Moravia and Slovakia , which was published by the Bohemian writer Josef Wenzig in 1857.

content

The collection consists of 44 fairy tales / legends and 114 folk songs, which Wenzig translated from Czech and Slovak into German . He used published and unpublished fairy tales by KI heirs, Mrs. B. Némec, JB Maly, the clergyman J. Kulba, M. Mikšičik, St.M. Daxner and J. Rimawski back. In addition, the melodies of the folk songs can be found in an appendix.

fairy tale

  • The golden spinning wheel (Bohemian / Némec)
  • The created marriage happiness (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The Sun Steed (Slovak / Rimawski)
  • The evil spirit in service (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The improved shoemaker (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The Glass Mountain (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The good advice! (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The Savior on the Road (Bohemian / Némec)
  • The charcoal burner and Emperor Maximilian II (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The tall, the broad and the sharp-eyed (Bohemian / Erben)
  • The funny Schwanda (Bohemian / Maly)
  • The Black Knirps (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The devil tamed
    • The cleaned mill
    • law
  • The devil bruised
    • The bets (Moravian-Wallachian / Kulba)
    • Käthe and the Devil (Bohemian / Némec)
    • How the cobbler got to heaven (Moravian-Wallachian / Kulba)
    • The Devil's Rocks (Moravian / Mikšičik)
  • The Animals Autumn Talk (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The treacherous servant (Bohemian / Maly)
  • The converted idlers (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The found bride (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The story of the noses (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The Journey to the Sun (Slovak / Daxner)
  • The punishment after death (Bohemian / Maly)
  • The dove with the three golden feathers (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The four brothers (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The orphan in the Radhost (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The forest woman (Bohemian / Némec)
  • The pilgrim (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The two gods (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • The two skeins (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • Hänslein with the ostrich (Bohemian / Kulba)
  • King Iltiß (Bohemian / Heirs)
  • Rarasch and Schotek (Bohemian / Heirs)
  • From the metal ruler (Slovak / Némec)
  • About the Shepherd and the Dragon (Slovak / Némec)
  • Of the twelve months (Slovak / Némec)
  • About the mother and her son (Slovak / Némec)
  • Why the dogs growl at the cats (Moravian-Wallachian / Némec)
  • Who ate the pigeons? (Bohemian / Némec)
  • How Wagner became king (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • How to get into the pot (Moravian-Wallachian / Kulba)
  • Žitek, the sorcerer (Bohemian / Maly)

History of origin

Wenzig, who was interested in folklore, was keen to bring the fairy tales, sagas, songs and poems of his homeland closer to a larger German-speaking audience, so that he published several anthologies. The West Slavic Fairy Tale Treasure was published in 1857 by a publisher in Leipzig.

Adaptations

The two Soviet films of the same name Dwenadzat mesjazew (The Twelve Months) from 1956 and 1973 are based on a version of the fairy tale by Samuil Jakowlewitsch Marschak .

Web links

Commons : Josef Wenzig  - Collection of images, videos and audio files