French language and literature magazine

from Wikipedia, the free encyclopedia
French language and literature magazine

language German, French, English
attitude 1879
Frequency of publication three times a year
editor Guido Mensching , Ulrike Schneider
ISSN (print)
ISSN (online)

The ZFSL is one of the oldest relevant specialist journals in the field of Romance studies . The focus of this magazine, founded in 1879, is in the Gallo-Roman area and in particular in French and Francophone literature and linguistics .

history

The creation and development of the magazine for French language and literature should be viewed in the scientific zeitgeist of the respective epochs. With the ZFSL was launched, under the title "Journal of Modern French language and literature" with the addition "with special focus on education in French in German schools," the founders G. Koerting and E. Koschwitz a publication for created the then relatively new Romance studies .

The ZFSL was founded only one year after the establishment of the first institute for Romance studies, the “Royal Romance Seminar” at the University of Bonn , where Wendelin Foerster held the first chair for Romance studies. Friedrich Diez , who is considered the founder of Romance studies in Romanist circles, paved the way for this .

With his grammar of the Romance languages (1836–1844) and the etymological dictionary (1853) Friedrich Diez laid the foundation for Romance studies. In the following years, the establishment of chairs in Romance studies at German universities created the necessary institutional anchoring for Romance studies . Thus Romance Studies was able to increasingly assert itself against the classical philology established at the time . At the same time, the French language was gaining ground at German grammar schools, and ministerial resolutions increased the pressure on scientists: the latter should take more into account modern French, which was barely researched at the time, and the didactic aspects associated with it in their research. In this context, opinions on the form of teaching to be chosen for living languages ​​such as French were divided. The question to be answered was whether the French lessons should be based on Latin or whether the modern language and its cultural characteristics should form the core of French lessons. So the magazine for New French language and literature came in handy.

Development of the ZFSL

The date of origin of the ZFSL was reflected not only in the title used from 1879 to 1884, but also in the detailed review section and in the list of books sent in at that time (still called the "Novelty Directory"). During these years the didactic interest was reflected in the corresponding sections - such as “III. Editions of French works (including school editions) ”,“ IV. French teaching theory. French Education "or" V. French school grammars, exercise books, reading books, chrestomathies, vocabularies, phraseologies ”in Volume 3 (1881); or "d. Complete grammars (including elementary grammars) in Volume 4 (1882) "etc.

In 1885 the didactically oriented title addition disappeared; In 1889 “new French” was changed to “French”. From then on, the organ of publication was called "Journal for French Language and Literature". The magazine still bears this name today.

Editor of the ZFSL

It was not only the eras and the changes within the Romance discipline that had a decisive influence on the development of the ZFSL . The respective editors have also given the magazine a special note. For example, the deletion of the title addition went hand in hand with a change of publisher: when Behrens and Heinrich Koerting took over the sole editing , the direct reference to the school connection disappeared. The change from "New French" to "French" also opened the door to academic contributions to the old French language levels in the ZFSL .

From 1891 to December 1929, Behrens was the editor for almost 40 years. These years were marked by numerous reviews of school books, textbooks, reform writings, etc. However, this didactic focus was not reflected in the essays. Behrens was followed by E. Gamillscheg as editor (1930), with E. Winkler getting on board as editor for the literary part from volume 54 (1930/1931) . From then on, the ZFSL was split into a linguistic and a literary part. Due to the consequences of the Second World War , the publication of the ZFSL was completely suspended for 12 years in 1944 .

From 1956, the ZFSL resumed operations under the editorship of Ernst Gamillscheg ( linguistics ) and Julius Wilhelm ( literary studies ) and was henceforth part of the Franz Steiner publishing house . In 1971 the editors H. Stimm and A. Noyer-Weidner took over the command. Thereby, more space for theoretical and method discussions within the ZFSL was required. Also of historical linguistics and medieval literature should be given more weight. In addition, the ZFSL should also open up to new questions and methods. The review section has been expanded accordingly.

After the death of Helmut Stimm , the publication of the ZFSL was passed on to the next generation of editors: Under the editorship (1987 – December 2010) of Peter Blumenthal ( linguistics ) and Klaus W. Hempfer ( literary studies ), the ZFSL became even more open, cooperation between Literary and linguistic approaches were promoted and strong impulses were set in the field of theory and method discussions (e.g. Raible 1998). In this context, the new column “Reports on current research projects and institutions” was introduced (cf. e.g. Fuchs 2005). During this time the magazine's reputation increased and the importance of Gallo Romance studies was raised.

Since January 2011, Ulrike Schneider (literary studies) and Guido Mensching (linguistics) have taken over the editing of the ZFSL . On the one hand, they strive to continue the ZFSL tradition; on the other hand, they also set new priorities - such as the greater consideration of Occitan and Francophonie . Also comparatistic posts (see. Eg. Eichler / Hager / Müller 2012) are in the ZFSL are increasingly being taken into account.

Heyday of ZFSL and contributions of famous Romanisten

Between the end of the twenties and the end of 1935, the ZFSL experienced its "heyday" - both quantitatively and qualitatively . For example, in 1927 two volumes with eight issues each appeared, which corresponded to a total of 1029 pages. For comparison: between 1889 and 1917 the maximum number of pages a year was between 260 and 362 pages. Volume 64 appeared in 1942 - with 8 issues, which resulted in a total of 512 pages. In 2015, volume 125 consisted of 3 booklets with a total of 334 pages.

The ZFSL experienced its heyday not only quantitatively but also qualitatively and became the publication organ of pioneering Romance ideas. Numerous famous Romanists (such as Leo Spitzer , Gerhard Rohlfs , Wilhelm Meyer-Lübke , Ernst Gamillscheg , Franz Rainer, Andreas Kablitz and many others) have written reviews or essays for the ZFSL . Some of the seminal contributions by renowned Romanists are listed below (without claiming to be exhaustive):

  • Ernst Gamillscheg: On the Walloon-Lorraine present tense formation. In: ZFSL. 34, 1909, pp. 306-313.
  • Andreas Kablitz: Narrative Perspective - Point of View - Focalization. Reflections on a concept of narrative theory. In: ZFSL. 98/3, 1988, pp. 237-255.
  • Wilhelm Meyer-Lübke: On the u-u question. In: ZFSL. 41, 1913, pp. 1-7.
  • Wilhelm Meyer-Lübke: Etymological. In: ZFSL. 45 / 7-8, 1919, pp. 485-493.
  • Alfred Noyer-Weidner: contextual meaning and word semantics. To the entrance of the afz. Roland's song and on the 'mountain location' of Saragossa (v. 6). In: ZFSL. 89/4, 1979, pp. 289-318.
  • Franz Rainer: Étude diachronique sur l'emploi adjectival des noms français en –iste. In: ZFSL 127 / 1–2, 2017, pp. 23–44.
  • Leo Spitzer: Attributive Gerund in Portuguese, Spanish, Romanian and French ?. In: ZFSL. 50 / 7-8, 1927, pp. 464-469.

Web links

Individual evidence

  1. Wolfgang Schweickert: “c) Romance journals. Panorama des revues romanes ” . In: Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt (eds.): Lexicon of Romance Linguistics (LRL) . tape I , no. 2 , 2001, p. 1186 .
  2. a b Ulrike Schneider, Guido Mensching: On the change of editor at ZFSL . In: ZFSL . tape 121 , no. 1 , 2011, p. 1-2 .
  3. a b History of Bonn Romance Studies. Accessed February 16, 2020 .
  4. Wolfgang Rettig: Raynouard, Diez and the Romance original language . In: Hans-Josef Niederehe, Harald Haarmann (Ed.): In Memoriam Friedrich Diez. Files from the Colloquium on the History of Science in Romance Studies (Trier, October 2-4, 1975) . Benjamin, Amsterdam 1976, p. 247-273 .
  5. ^ A b c Peter Blumenthal, Klaus W. Hempfer: Journal for French language and literature . In: Romanesque research . tape 100 , no. 1 , 1988, p. 323 .
  6. ^ Heinrich Aschenberg: Systematic index of all judged in the third volume, respectively. discussed or at least mentioned works and writings . In: Journal of New French Language and Literature . tape 3 , no. 4 , 1881, p. 650-670 .
  7. ^ Heinrich Aschenberg: Systematic list of all judged in Volume IV of this magazine, resp. discussed or mentioned works and writings . In: Journal of New French Language and Literature . tape 4 , no. 2 , 1882, p. 279-297 .
  8. ^ A b Peter Blumenthal, Klaus W. Hempfer: Journal for French Language and Literature . In: Romanesque research . tape 100 , no. 1 , 1988, p. 324 ff .
  9. ^ Peter Blumenthal, Klaus W. Hempfer: Journal for French Language and Literature . In: Romanesque research . tape 100 , no. 1 , 1988, p. 324 .
  10. ^ A b c Peter Blumenthal, Klaus W. Hempfer: "Journal for French Language and Literature" . In: Romanesque research . tape 100 , no. 1 , 1988, p. 329 .
  11. ^ Peter Blumenthal, Klaus W. Hempfer: Journal for French Language and Literature . In: Romanesque research . tape 100 , no. 1 , 1988, p. 331 .
  12. Wolfgang Raible: Possible partnerships. Romance Linguistics in Discussion . In: ZFSL . tape 108 , no. 3 , 1998, p. 258-263 .
  13. Catherine Fuchs: Le laboratoire LATTICE. Modéliser la semantique de la phrase et du discours . In: ZFSL . tape 115 , no. 3 , 2005, p. 248-259 .
  14. Nadine Eichler, Malin Hager, Natascha Müller: Code-Switching within Determiner Phrases in Bilingual Children: French, Italian, Spanish and German . In: ZFSL . tape 122 , no. 3 , 2012, p. 227-258 .
  15. ZFSL archive. JSTOR, accessed February 16, 2020 .