Salomon Mandelkern: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m interlink
 
(42 intermediate revisions by 35 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:שלמה מנדלקרן (retouched).jpg|thumb|Salomon Mandelkern]]
'''Salomon Mandelkern''' ({{lang-he|<font lang-he>'''שלמה מנדלקרן'''</font>}}; 1846, [[Mlynov]], [[Volhynia]] - March 24, 1902, [[Vienna]]) was a Ukrainian Jewish poet and author.
'''Salomon Mandelkern''' ({{lang-he|שלמה מנדלקרן}}; <span dir= "ltr">1846 in [[Mlyniv]], now in [[Volhynian Governorate]] – March 24, 1902 in [[Vienna]]</span>; pseudonym ''Mindaloff'') was a Russian-Jewish poet and author.<ref>Anton Bettelheim: [https://books.google.com/books?id=Op4YAAAAIAAJ&q=Mindaloff+Salomon+Mandelkern 1905, Biographisches Jahrbuch und Deutscher Nekrolog, Band 7, p. 5]</ref>


He was educated as a [[Talmud]]ist. After his father's death he went to [[Dubno]] (he was then fourteen), where he continued his Talmudical studies. He became associated with the [[Ḥasidim]] in that community and with their "rabbi," [[Mendel of Kotzk]], with whose son David he spent some time studying Jewish philosophy and [[Cabala]].
He was educated as a [[Talmud]]ist. After his father's death he went to [[Dubno]] (he was then fourteen), where he continued his Talmudical studies. He became associated with the [[Hasidic Judaism|Ḥasidim]] in that community and with their "rabbi," [[Menachem Mendel of Kotzk]], with whose son David he spent some time studying Jewish philosophy and [[Kabbalah|Cabala]].


Later he became identified with the [[Haskalah]] movement. After his marriage he went to [[Wilna]], entered its rabbinical school, and graduated as a rabbi.
After his marriage he went to [[Wilna]], entered its rabbinical school, and graduated as a rabbi.


Mandelkern subsequently studied Oriental languages at [[St. Petersburg University]], where he was awarded a gold medal for an essay on the parallel passages of the Bible. In 1873 he became assistant rabbi at [[Odessa]], where he was the first to deliver sermons in Russian, and where he studied law at the university. The degree of Ph.D. was conferred upon him by the [[University of Jena]].
Mandelkern subsequently studied Oriental languages at [[St. Petersburg University]], where he was awarded a gold medal for an essay on the parallel passages of the Bible. In 1873 he became assistant rabbi at [[Odessa]], where he was the first to deliver sermons in Russian, and where he studied law at the university. The degree of Ph.D. was conferred upon him by the [[University of Jena]].


About 1880 he settled in [[Leipzig]] and occupied himself with literary work and with teaching. In 1900 he visited the United States; he returned to Leipzig in 1901, and was visiting Vienna when he suddenly became ill and died in the Jewish hospital of that city.
About 1880 he settled in [[Leipzig]] and occupied himself with literary work and with teaching. In 1900 he visited the United States; he returned to Leipzig in 1901, and was visiting Vienna when he suddenly became ill and died in the Jewish hospital of that city.


== Works ==
== Works ==
Mandelkern was a prolific writer in several languages, especially in Hebrew, in which he produced poetical works of considerable merit. His literary career began in 1886 with "Teru'at Melek Rab," an ode to [[Alexander II of Russia]], followed by "Bat Sheba'," an epic poem, "Ezra ha-Sofer," a novel (transl. from the German by [[Ludwig Philippson]]), and a satirical work entitled "Ḥiẓẓim Shenunim" (all published in Wilna).
Mandelkern was a prolific writer in several languages, especially in Hebrew, in which he produced poetical works of considerable merit. His literary career began in 1886 with "Teru'at Melekh Rav," an ode to [[Alexander II of Russia]], followed by "Bat Sheva'," an epic poem, "Ezra ha-Sofer," a novel (transl. from the German by [[Ludwig Philippson]]), and a satirical work entitled "Ḥiẓẓim Shenunim" (all published in Wilna).


Other works of his are:
Other works of his are:


* "Dibre Yeme Russiya," a history of Russia (Warsaw, 1875; written for the [[Society for the Promotion of Culture Among Russian Jews]]; for this work he was presented by the czar with a ring set with brilliants)
* "Divrey Yemey Russya," a history of Russia (Warsaw, 1875; written for the [[Society for the Promotion of Culture Among Russian Jews]]; for this work he was presented by the czar with a ring set with brilliants)
* "Shire Sefat 'Eber," Hebrew poems (2 vols., Leipsic, 1882 and 1889)
* "Shirey Sefat 'Ever," Hebrew poems (2 vols., Leipsic, 1882 and 1889)
* and "Shire Yeshurun," a translation of Byron's "Hebrew Melodies" (ib. 1890).
* and "Shirey Yeshurun," a translation of Byron's "Hebrew Melodies" (ib. 1890).


He published also: "Bogdan Chmelnitzki," in Russian, a translation of Hanover's "Yewen Meẓulah" (St. Petersburg, 1878; Leipsic, 1883); a Russian edition of [[Gotthold Ephraim Lessing|Lessing]]'s fables (ib. 1885); and "Tamar," a novel in German (ib. 1885; really a translation of [[Abraham Mapu|Mapu]]'s "Ahabat Ẓiyyon," without any mention of Mapu as the author). Sermons by him in Russian, and Russian and German translations of his Hebrew songs and articles, have appeared in various periodicals; and most Hebrew journals and year-books published within the last thirty years (especially "Ha-Shaḥar," "Ha-Asif") contain articles, poems, and epigrams by him.
He published also: "Bogdan Chmelnitzki," in Russian, a translation of Hanover's "Yewen Meẓulah" (St. Petersburg, 1878; Leipsic, 1883); a Russian edition of [[Gotthold Ephraim Lessing|Lessing]]'s fables (ib. 1885); and "Tamar," a novel in German (ib. 1885; really a translation of [[Abraham Mapu|Mapu]]'s "Ahavat Ẓiyyon," without any mention of Mapu as the author). Sermons by him in Russian, and Russian and German translations of his Hebrew songs and articles, have appeared in various periodicals; and most Hebrew journals and year-books published within the last thirty years (especially "[[Ha-Shaḥar]]," "[[Ha-Asif]]") contain articles, poems, and epigrams by him.


Mandelkern's greatest work is the "Hekal haḲodesh," or "Veteris Testamenti Concordantiæ," a Hebrew-Latin [[concordance]] of the Hebrew and [[Chaldaic]] words found in the Bible (Leipsic, 1896), which almost superseded all similar works of that nature. An abridged edition of this monumental work appeared under the title "Tabnit Hekal" (ib. 1897; for the various criticisms which were made of Mandelkern in connection with the two editions of the concordance, and for lists of errata, see [[Bernhard Stade]]'s "Zeitschrift," xviii. 165, 348; xix. 187-191, 350; xxii. 320; xxiii. 94, 352; xxiv. 146; etc.).
Mandelkern's greatest work is the "Heykhal ha-Ḳodesh," or "Veteris Testamenti Concordantiæ," a Hebrew-Latin [[concordance (publishing)|concordance]] of the Hebrew and [[Chaldaic language (misnomer)|Chaldaic]] words found in the Bible (Leipsic, 1896), which almost superseded all similar works of that nature. An abridged edition of this monumental work appeared under the title "Tavnit Hekhal" (ib. 1897; for the various criticisms which were made of Mandelkern in connection with the two editions of the concordance, and for lists of errata, see [[Bernhard Stade]]'s "Zeitschrift," xviii. 165, 348; xix. 187-191, 350; xxii. 320; xxiii. 94, 352; xxiv. 146; etc.).


In his last years Mandelkern was engaged in the composition of a Talmudic and Midrashic concordance, part of which, probably, was left in manuscript.
In his last years Mandelkern was engaged in the composition of a Talmudic and Midrashic concordance, part of which, probably, was left in manuscript.


== References ==
== References ==
<references />
* {{JewishEncyclopedia|article=|url=http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=132&letter=M|author=}}
* {{JewishEncyclopedia|article=MANDELKERN, SOLOMON B.|url=http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=132&letter=M|author=}}
** [[Sokolow]], ''Sefer Zikkaron'', p. 67, Warsaw, 1890;
** [[William Zeitlin]], ''Bibl. Post-Mendels.'';
** [[Nahum Sokolow]], ''Sefer Zikkaron'', p.&nbsp;67, Warsaw, 1890;
** [[Chaim David Lippe]], ''Bibliographisches Lexicon''
** [[William Zeitlin]], ''Bibl. Post-Mendels.'';
** [[Chaim David Lippe]], ''Bibliographisches Lexicon''
** ''Sistematicheski Ukazatel'' (an index to Russian literature upon the Jews);
** ''Sistematicheski Ukazatel'' (an index to Russian literature upon the Jews);
** [[Wiernik]], in [[Jewish Comment]], Jan. 19, 1900;
** ''[[Illustrirte Zeitung]]'', Feb. 15, 1896; April 3, 1902;
** [[Wiernik]], in [[Jewish Comment]], Jan. 19, 1900;
** ''[[Allg. Zeit. des Jud.]]'' (May 16, 1902);
** ''[[Illustrirte Zeitung]]'', Feb. 15, 1896; April 3, 1902;
** ''[[Allg. Zeit. des Jud.]]'' (May 16, 1902);
** ''[[Jewish Exponent]]'', April 11, 1902.
** ''[[Jewish Exponent]]'', April 11, 1902.


== External links ==
== External links ==
* [http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=132&letter=M Source]
* [http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=132&letter=M Source]

{{Authority control}}


{{DEFAULTSORT:Mandelkern, Solomon}}
{{DEFAULTSORT:Mandelkern, Solomon}}
[[Category:19th-century rabbis]]
[[Category:19th-century rabbis from the Russian Empire]]
[[Category:Jewish writers]]
[[Category:Jewish poets]]
[[Category:Jewish poets]]
[[Category:Talmudists]]
[[Category:Talmudists]]
[[Category:Ukrainian rabbis]]
[[Category:Russian-language writers]]
[[Category:Russian-language writers]]
[[Category:Ukrainian expatriates in Germany]]
[[Category:Ukrainian emigrants to Germany]]
[[Category:Russian expatriates in Germany]]
[[Category:Emigrants from the Russian Empire to Germany]]

[[Category:Volhynian Jews]]
[[Category:Volhynian Jews]]
[[Category:1846 births]]
[[Category:1846 births]]
[[Category:1902 deaths]]
[[Category:1902 deaths]]
[[Category:19th-century poets]]

[[Category:Emigrants from the Russian Empire to Austria-Hungary]]
{{rabbi-stub}}
[[Category:Volhynian rabbis]]
{{Jewish-hist-stub}}
[[Category:Saint Petersburg State University alumni]]

[[Category:University of Jena alumni]]
[[he:שלמה מנדלקרן]]
[[Category:19th-century German rabbis]]
[[Category:Clergy from Leipzig]]
[[Category:Delegates to the First World Zionist Congress]]

Latest revision as of 20:11, 17 November 2023

Salomon Mandelkern

Salomon Mandelkern (Hebrew: שלמה מנדלקרן; 1846 in Mlyniv, now in Volhynian Governorate – March 24, 1902 in Vienna; pseudonym Mindaloff) was a Russian-Jewish poet and author.[1]

He was educated as a Talmudist. After his father's death he went to Dubno (he was then fourteen), where he continued his Talmudical studies. He became associated with the Ḥasidim in that community and with their "rabbi," Menachem Mendel of Kotzk, with whose son David he spent some time studying Jewish philosophy and Cabala.

After his marriage he went to Wilna, entered its rabbinical school, and graduated as a rabbi.

Mandelkern subsequently studied Oriental languages at St. Petersburg University, where he was awarded a gold medal for an essay on the parallel passages of the Bible. In 1873 he became assistant rabbi at Odessa, where he was the first to deliver sermons in Russian, and where he studied law at the university. The degree of Ph.D. was conferred upon him by the University of Jena.

About 1880 he settled in Leipzig and occupied himself with literary work and with teaching. In 1900 he visited the United States; he returned to Leipzig in 1901, and was visiting Vienna when he suddenly became ill and died in the Jewish hospital of that city.

Works[edit]

Mandelkern was a prolific writer in several languages, especially in Hebrew, in which he produced poetical works of considerable merit. His literary career began in 1886 with "Teru'at Melekh Rav," an ode to Alexander II of Russia, followed by "Bat Sheva'," an epic poem, "Ezra ha-Sofer," a novel (transl. from the German by Ludwig Philippson), and a satirical work entitled "Ḥiẓẓim Shenunim" (all published in Wilna).

Other works of his are:

  • "Divrey Yemey Russya," a history of Russia (Warsaw, 1875; written for the Society for the Promotion of Culture Among Russian Jews; for this work he was presented by the czar with a ring set with brilliants)
  • "Shirey Sefat 'Ever," Hebrew poems (2 vols., Leipsic, 1882 and 1889)
  • and "Shirey Yeshurun," a translation of Byron's "Hebrew Melodies" (ib. 1890).

He published also: "Bogdan Chmelnitzki," in Russian, a translation of Hanover's "Yewen Meẓulah" (St. Petersburg, 1878; Leipsic, 1883); a Russian edition of Lessing's fables (ib. 1885); and "Tamar," a novel in German (ib. 1885; really a translation of Mapu's "Ahavat Ẓiyyon," without any mention of Mapu as the author). Sermons by him in Russian, and Russian and German translations of his Hebrew songs and articles, have appeared in various periodicals; and most Hebrew journals and year-books published within the last thirty years (especially "Ha-Shaḥar," "Ha-Asif") contain articles, poems, and epigrams by him.

Mandelkern's greatest work is the "Heykhal ha-Ḳodesh," or "Veteris Testamenti Concordantiæ," a Hebrew-Latin concordance of the Hebrew and Chaldaic words found in the Bible (Leipsic, 1896), which almost superseded all similar works of that nature. An abridged edition of this monumental work appeared under the title "Tavnit Hekhal" (ib. 1897; for the various criticisms which were made of Mandelkern in connection with the two editions of the concordance, and for lists of errata, see Bernhard Stade's "Zeitschrift," xviii. 165, 348; xix. 187-191, 350; xxii. 320; xxiii. 94, 352; xxiv. 146; etc.).

In his last years Mandelkern was engaged in the composition of a Talmudic and Midrashic concordance, part of which, probably, was left in manuscript.

References[edit]

  •  This article incorporates text from a publication now in the public domainSinger, Isidore; et al., eds. (1901–1906). "MANDELKERN, SOLOMON B.". The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls.

External links[edit]