Ágnes Gergely

from Wikipedia, the free encyclopedia
Gergely Ágnes 2002

Ágnes Gergely (born October 5, 1933 in Endrőd ) is a Hungarian writer.

Life

Gergely was born into a Jewish family. Her father died as a slave laborer in the Holocaust . At the age of 17, in 1950, she had to leave school to work on the lathe in a factory, and two years later she obtained a journeyman's certificate. Due to her bourgeois origin, she was not allowed to study at a university. However, through a special examination she was given permission to leave the factory work behind and study Hungarian and English literature at the Eötvös Loránd University in Budapest . She then worked as a teacher, on Hungarian radio and as editor of the literary magazine Nagyvilág . From 1973 to 1974 she was part of an international writing program at the University of Iowa .

Gergely's first volume of poetry Ajtófélfámon jel vagy was published in 1963, her first novel from 1973 was also translated into German as Die Dolmetscherin . Her autobiographical novel Stációk from 1983 recounts various stations in her life, life in the village, the factory, the university.

She is a translator of English-language literature into Hungarian. Most famous are their translations by William Butler Yeats .

Awards

Works (selection)

  • Ajtófélfámon jel vagy. Magvető, Budapest 1963.
  • A tolmács. Regény. Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest 1973.
    • The interpreter. Novel. Translated from the Hungarian by Hans Skirecki . Volk und Welt publishing house, Berlin 1983.
  • Stációk. Regény. Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest 1983, ISBN 963-15-2444-2 .
  • Őrizetlenek. Regény. Balassi Kiadó, Budapest 2000, ISBN 963-506-317-2 .
    • The unprotected. Novel. Translated from the Hungarian by Hans Skirecki. Construction Verlag, Berlin 2002, ISBN 3-351-02945-4 .

Individual evidence

  1. a b c d Susan Rubin Suleiman, Éva Forgács (Ed.): Contemporary Jewish Writing in Hungary. An Anthology . University of Nebraska Press, Lincoln NE et al. 2003, ISBN 0-8032-4275-1 , pp. 195 .
  2. a b Katharina M. Wilson (Ed.): An Encyclopedia of Continental Women Writers. Volume 1: A - K. St. James Press, Chicago IL et al. 1991, ISBN 1-55862-151-2 , p. 454.
  3. ^ Dörte Andres : Interpreters as literary figures. About loss of identity, amateurism and betrayal (= InterPartes. 4). Meidenbauer, Munich 2008, ISBN 978-3-89975-117-8 , p. 167.