Almanya acı vatan

from Wikipedia, the free encyclopedia

Almanya acı vatan ( Turkish : Germany bitter fatherland ) is a song that had a special place among Turkish migrant workers in Germany for many years. It's about the sad life in Germany.

Emergence

The song was written in the 1960s, probably in the Black Sea region , soon after the Turkish guest work began in Germany. It characterizes Germany as a bitterly felt homeland.

text

Almanya acı vatan
Adama hiç gülmeyi 
Nedendir bilemedim
Bazıları gelmeyi


Üçü kız iki oğlan 
Kime bırakıp gittin
Böyle güzel yuvayı
Ateşe yakıp gittin


Almanya'ya gitmişsin 
Orada evlenmişsin
Tam yedi sene oldu
Evine gelmemişsin


Az çok para yollarsın 
Bu para neye yarar
Beş çocukla ailen
Hepisi seni arar
Germany bitter fatherland
Hast keinem Menschen zugelächelt
Ich kannte nicht den Grund
Einige kommen nicht zurück


Drei Töchter, zwei Söhne
Bei wem hast du sie gelassen
So ein schönes Zuhause
du bist mit brennendem Feuer gegangen


Du warst nach Deutschland gegangen
Du hattest dort geheiratet
Ganze Sieben Jahre sind vergangen
Nach Hause bist Du nicht gekommen


Du schickst ein wenig Geld
Wem soll das Geld nützen
Deine Familie mit Deinen fünf Kindern
Alle vermissen dich

Various Artists

The folk song was at times interpreted by almost every Turkish choir in Germany and had almost hymn status in German-Turkish club life. The song was also sung by well-known record artists such as Selda (released the piece as a single in 1976), Sümeyra , the Dostlar Choir or Ruhi Su , who made the piece particularly popular within a left-wing scene - also among Germans.

effect

Şerif Gören and Zeki Ökten named their film about Turkish migrant workers in Germany in 1979 after the song.

At times the headline “Almanya acı vatan” was even used synonymously for Germany (actually only Almanya) by Turkish guest workers.

By the 1990s, the song's importance waned. More and more people became aware of the fact that Germany had meanwhile actually become home and thoughts of return played less and less a role.

Nevertheless, the song and the phrase are by no means forgotten. For example, when Germany received the Oscar in 2007 for the Stasi drama The Lives of Others , the Turkish radical headlined the title with a reminiscence of the headline by writing “Doğu Almanya acı vatan = East Germany, bitter homeland”.

See also

supporting documents

  1. Page no longer available , search in web archives:@1@ 2Template: Toter Link / www.meister-der-anatolischen-musik.de
  2. ^ "Sachlich" series of publications No. 2 ( Memento from December 23, 2008 in the Internet Archive )
  3. Archive link ( Memento of the original from June 7, 2016 in the Internet Archive ) Info: The archive link was inserted automatically and has not yet been checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice. @1@ 2Template: Webachiv / IABot / www.radikal.com.tr

Main source

Nedim Hazar: The pages of the Saz in Germany. In: Aytaç Eryılmaz / Mathilde Jamin (ed.), Fremde Heimat - A History of Immigration; Essen 1998, p. 290 f.