Anneliese Schütz

from Wikipedia, the free encyclopedia

Anneliese Schütz (* around 1875; † in the 20th century ) was a German translator who was the first to translate Anne Frank's diary and the stories and events from the Secret Annex into German.

Life

Anneliese Schütz was a journalist, a friend of the Frank family and a former private teacher of Anne Frank , whom Otto Frank commissioned to translate the diary after the death of his daughter. At first this was only done so that Anne's grandmother Alice Frank, who lived in Basel and did not speak the Dutch language, could read Anne's legacy, later the translation was also published. According to an article in Spiegel from 1959, Anneliese Schütz came from Berlin and emigrated to Amsterdam before the Second World War . According to this article, Schütz was a suffragette in the Wilhelmine era and advocated women's suffrage.

Laureen Nussbaum reports that Anneliese Schütz was hired by some German-Jewish families in Amsterdam to introduce their children to reading the German classics. The Frank family also belonged to this circle, and Anne's older sister Margot Frank took part in the literary circle. With the younger children Anneliese Schütz studied the play The Princess with the Nas' at Chanukkah in 1941 . Both Anne Frank and her friend Sanne Ledermann and Laureen Nussbaum were given roles in this play.

Otto Frank described Anneliese Schütz in a letter from the post-war period as follows: Miss Schütz is a lady over 50, sees almost nothing and is very alone. That’s why she’s looking to connect with me, was a journalist and was always very interested in the children. Margot had a literature course with her [...] Frank's age statement only partially fits Mirjam Pressler's assertion that Anneliese Schütz was already seventy when she translated the diary.

Her translation of Anne Frank's diary was repeatedly criticized for allegedly deviating too much from the original and for not using age-appropriate language, but it was sold successfully for decades before it was replaced by a translation by Mirjam Pressler .

literature

  • Simone Schroth: Das Tagebuch / The Diary / Le Journal. Anne Frank's Het Achterhuis as the subject of a critical translation comparison . Waxmann, Münster 2006, ISBN 3-830-91523-3 .
  • Mirjam Pressler: I am so longing! The life story of Anne Frank . Beltz, Weinheim 2008, ISBN 978-3-407-74097-7 , p. 40.

Web links

Individual evidence

  1. a b Melissa Müller : The girl Anne Frank. The biography. Extended new edition. Fischer, Frankfurt am Main 2013, ISBN 978-3-596-18902-1 ( limited preview in Google book search). According to Otto Frank, Anneliese Schütz was “a lady over 50” on September 1, 1945, and according to Melissa Müller she was around seventy at the time.
  2. Anne Frank. What did the child write? In: Der Spiegel . No. 14 , 1959, pp. 51-55 ( Online - Apr. 1, 1959 ).
  3. Laureen Nussbaum: The Princess with the Nas'. Reunion with a children's book believed to be lost. In: Helge-Ulrike Hyams , Klaus Klattenhoff, Klaus Ritter, Friedrich Wißmann (eds.): Jewish children's life in the mirror of Jewish children's books. An exhibition of the University Library of Oldenburg with the Marburg Childhood Museum. 2nd Edition. BIS-Verlag, Oldenburg 2001, ISBN 3-8142-0766-1 , pp. 253-256 ( online ; PDF; 32.3 MB).
  4. Mirjam Pressler: "Greetings and kisses to all". The story of the family of Anne Frank . S. Fischer, Frankfurt am Main 2009, ISBN 978-3-10-022303-6 , p. 246.
  5. Uni-Info 2/2006 - Press & Communication - University of Oldenburg: The diary as a lifeline. February 2006, accessed January 10, 2010.