Bibleche
In some German dialects, the word Bibelche , Biber , Biberlein or Bibi denotes a child's word for chicks or a nickname for chickens.
Word origin
The word Bibelche is a diminutive of “Bib” or “Bibi”, an onomatopoeic children's word for chicks, which is modeled on the chick's beep. Children call for a chick with the lure "come, Bibib". The word Bibelche occurs in Alemannic , Palatinate and Franconian dialects .
The word “Bib” is related to “beep”, an onomatopoeic word for the vocalizations of birds, as well as the words whistle and whistle.
The spelling of the word Bibelche and its derivatives can vary in many ways, for example Bibbelche, Biebelche, Biebele.
use
The word Bibelche and its derivatives are used in various compound words.
Bible cheese
In Alemannic, quark is referred to as Bibeleskäs, as Bibele are said to have been fed with whey in the past .
Pine cones / pine cones
As children's toys, fir or pine cones were often given nicknames and animal names from children's language, among other things they were called biblicals. In Partenstein , Lower Franconia , the children play with Dannebibern ("pine chicks").
Bible bean soup
Bible bean soup is a soup made from green beans, chopped up to the size of a coffee spoon. It owes its name to the bean snippets, which, because of their small size, are reminiscent of the Bible. It is also called cut bean soup or spoonbill bean soup.
literature
- Gisela Allkemper, Gabriele Schütz: The cookbook from the Saarland . Hölker, Münster 1977, page 14.
- Monika Fritz-Scheuplein: Dictionary of Lower Franconia: a lexicographical inventory. Königshausen & Neumann, Würzburg 1997, p. 42.
- Beep. In: Jacob Grimm , Wilhelm Grimm (Hrsg.): German dictionary . tape 13 : N, O, P, Q - (VII). S. Hirzel, Leipzig 1889, Sp. 1842 ( woerterbuchnetz.de ).
- Ernst Christmann, Julius Krämer, Rudolf Post: Palatine dictionary. Steiner, Wiesbaden 1965-1968, Volume 1, Column 882, woerterbuchnetz.de .