Bible de Lefèvre d'Étaples

from Wikipedia, the free encyclopedia
Cover of the Bible de Lefèvre d'Étaples, 1530

Bible de Lefèvre d'Étaples is a French translation of the Bible by the theologian and humanist Jacques Lefèvre d'Étaples . In 1530 this first complete translation of the Bible was published in French .

translation

Jacques Lefèvre ( Faber Stapulensis ), who was a doctorate at the Sorbonne University in Paris , realized that it was necessary to translate the Bible into the vernacular . He began translating the New Testament into French in the early 1520s . Lefèvre's translation work began almost at the same time as Martin Luther's at the Wartburg , but in contrast to him, he did not use the basic Greek and Hebrew texts, but the Vulgate , as was the case with pre-Lutheran German Bibles . Nevertheless, Lefèvre corrected a few passages in the Bible on the basis of the basic Greek text. One of his students, Guillaume Farel , is said to have helped him with this translation work. In 1522 Lefèvre probably completed his translation of the four Gospels . In the same year he published a commentary on the Gospels. In 1523 he published his translation of the New Testament in two parts with the printer Simon de Colines without permission . Doctors at the Sorbonne University condemned the translation of the Bible into French. Courts ordered the translation to be burned. At the same time, the French King Francis I apparently protected Lefèvre from further persecution, who nevertheless sought refuge in Strasbourg in 1525 . In 1528 he apparently completed his translation of the Old Testament .

In 1530 Lefèvre finally published his complete translation of the Bible in Antwerbpen, which was also largely translated from the Vulgate. It was only partially translated from the Greek. A student of Jacques Lefèvre d'Étaples named Pierre Robert Olivétan soon revised the Bible translation based on the basic Hebrew and Greek texts. In 1534 Lefèvre apparently published an improved edition of the New Testament, of which twenty-three editions appeared. The French translation of the Bible was put on the index in 1546 due to Jacques Lefèvre d'Étaples' proximity to Protestantism. Lefèvre's translation of the Bible was much less widely used in France than that by Martin Luther in Germany.

Individual evidence

  1. Museeprotestant Schéma Traductions de la Bible , accessed on: 4 June 2020
  2. a b c Banner of Truth. Jacques Lefevre: A Reformer Before The Reformation , Retrieved on June 4, 2020
  3. ^ Encyclopaedia Britannica. Jacques Lefèvre d'Étaples. French humanist and theologian , Retrieved June 4, 2020
  4. a b c Giulia Bologna: The Most Beautiful Bibles of the Middle Ages: The Most Precious Occidental Codices and Illuminated Manuscripts, Munich 2006, p. 27
  5. a b Mark A. Lamport: Encyclopedia of Martin Luther and the Reformation, Volume 2 , London 2017, p. 422
  6. a b c Museum Protestant. Jacques Lefèvre d'Etaples (1450-1537). The translation of the Bible , accessed June 4, 2020
  7. Le nouveau testament de Jacques Lefèvre d'Étaples. Nice 1525 , Nice 2005, p. 21
  8. a b Amazing Discoveries. Jacques Lefevre , Retrieved on June 4, 2020
  9. a b Eberhard Gresch. The Huguenots. History, Belief and Impact . Leipzig 2015, p. 25; accessed on: June 4, 2020
  10. Hermann Schreiber The Night of Barholomew. The Parisian Blood Wedding and the Flight of the Huguenots . Frankfurt am Main / Berlin, 1994, page 15 f.