Chodā

from Wikipedia, the free encyclopedia

Chodā , internationally also Khoda or Khuda ( Persian خدا) is the Persian word for God . He is also known as Chodāmard [lit. "God family", (similar to -nedschād)] or Khoda also known as a family name.

etymology

Some Persians believe that “Chodā” is God's proper name . Another word for God in the Persian language is "Ya Hou", which when pronounced like יהו (YHW or Jahu), one of the forms for the Hebrew name of God יהוה ( YHWH ), sounds.

The word is made up of the first part "Chod-", which translates as "self", and the ending "-ā", which means "the means that will come". So one can translate the word “Chodā” with “come to the self” or “come to the self”. In other words: by finding the true self under the ego, to your own "I", you can find the power that can regulate everything. This means that if you find your own ego, God or Chodā can help you.

The greeting "Chodā hāfiz" ( May God protect you ) is mainly known in Persian and Kurdish and is also used by Muslims in South Asia .

Usage of language in Urdu

The word khudā in Urdu ( Nastaʿlīq )

In Urdu , the language of the Muslims of South Asia, etc. a. In parts of Pakistan , India , Bangladesh and Afghanistan , the word khudā is used in addition to its original meaning as "Lord, God" in compositions as "master, owner", e.g. B. in ناخدا nākhudā , "Ship Lord", d. H. "Captain, sailor".

The word appears as the book title in Shaukat Siddiqi 's (1923–2006) in the slums of Karachi and Lahore , the modern Urdu classic "Khudā ki basti" ("God's own land") from 1957 (English edition 1991 ), which was also produced as a TV series in Pakistan in 1969 and 1974.

Part of the name is the word u. a. by the Indian lawyer, bibliophile and founder of the library in Patna , Khuda Bakhsh (1842–1908), literally "God's gift, God's gift".

literature

  • Edalji Kersâspji Antiâ: Pazend texts . Bombay 1909, p. 335-337 ( online ).

Web links