Eva Grambow

from Wikipedia, the free encyclopedia

Eva Grambow is a German translator .

Life

Eva Grambow has been translating fiction and non-fiction from Dutch into German since the 1990s .

Translations

  • Marja Roscam Abbing : Yacca fever . Stuttgart 1998.
  • Godfried Bomans : The Princess with the Freckles . Stuttgart 2000.
  • Huub Buijssen : Understanding dementia and Alzheimer's disease - living with those affected . Weinheim [u. a.] 2003.
  • Huub Buijssen: Depression . Weinheim [u. a.] 2011.
  • Suzanne Buis : No time for friendliness . Kirchhain 2000
  • Manfred van Doorn : Sexuality . Stuttgart 1999 (translated together with Frank Berger).
  • Hans Hagen : The Queen's Oracle . Stuttgart 1998.
  • Gonneke Huizing: The knife on the throat . Stuttgart 1999.
  • Kolet Janssen : Four grope in the dark . Wuppertal 1998.
  • Bert Voorhoeve: The child who heard the angels cry . Stuttgart 1999.
  • Benny Lindelauf : Secure . Munich 2002.
  • Jelle van der Meulen : Right in the middle . Stuttgart 1997 (translated together with Marianne Holberg ).
  • Bettien Scherft: A mysterious case . Wuppertal 1999.
  • Jennine Staring: Whomir the little troll . Stuttgart 1999.
  • Henri Van Daele : princesses and so ... . Stuttgart 1998.
  • Simone van der Vlugt : Emma - the time of black snow . Munich 2001.
  • Simone van der Vlugt: Chloë - the destruction of Pompeii . Munich 2006.