As Franglais a form which is the French language describes the many anglicisms contains. The term franglais is an artificial word made up of the words fran çais and anglais (French for French or English ).
In France and Québec , attempts are being made to prevent the influence of the English language. What is called the computer or the Walkman in German and English is called ordinateur and baladeur in French , so new words are created specifically. In various areas of administration and economy, the sole use of French is compulsory or the use of English sprinkles is prohibited (in France by the Loi Toubon (1994), in Québec by the Loi 101 ). In everyday life, however, English expressions such as le weekend or le match are often used.
Special form of franglais: les réemprunts (the back loans )
Original English Gallicisms (French words that were adopted in the English language) were gradually changed in their meaning, phonation or spelling and then "leaned back" into French with the new meaning .
The réemprunts show how difficult it can be in practice to separate foreign , loan and inherited words . Since English contains a not insignificant number of French loanwords, most of which come from Normandy (10th / 11th centuries), the question sometimes arises whether the word is a loanword from English, a French word or a from English word is "reclined".
|word||Origin / meaning|
|Challenge||Comes from the old French chalenge (to challenge a rival).|
|The word mail comes from malle-poste , meaning the stagecoach chest.|
|marketing||From Market in turn from the French marché (lat. Mercatus).|
|management||From ménagement , an outdated form of administration (ménager) .|
|budget||From the old French bougette for purse.|
|Rosbif||( Roast beef in English) from the old French rust (later rôt ) for roast and bœuf (bull).|
|tennis||From the French tenez , which was called to the opponent before serving at Jeu de Paume (the predecessor of tennis from France).|
|denim||Fabric made of cotton or hemp fiber from the French city of Nîmes (de Nîmes)|
|Mayday||From the French m'aidez (help me)|
|Pedigree||From Anglo-French pied de grue (crane foot) to describe the form of a genealogical tree.|
|pony||From the old French poulenet , meaning small horses, as a diminutive of the word poulain (foal).|
- Franglais and anti-English language politics in France
- Frogleap: What is a "Réemprunt" (back loan)? "
- By Marc Zitzmann: Parlez-vous franglais? In: nzz.ch. May 30, 2008, accessed October 14, 2018 .