Gøtudanskt

from Wikipedia, the free encyclopedia

Gøtudanskt [ ˈgøːtʊˌdaŋ̊kst ] ( Faroese Gøta - Danish ) or street Danish is the name for the colloquial form of Danish in the Faroe Islands .

Danish is the second main language in the Faroe Islands, which is part of Denmark's foreign policy, and is taught from the third grade onwards. In addition to the so-called Imperial Danish (the language of instruction), Gøtudanskt is often spoken in everyday life by the islanders . In principle, this is the specifically Faroese pronunciation of Danish, which is close to writing, in contrast to Imperial Danish, which differs considerably from the written to the spoken language . There is a similar variety of Danish, which is influenced by a foreign language, in “Southern Schleswig-Danish” ( Sydslesvigdansk ).

Gøtudanskt is both the language of the famous Faroese kingopsalme and the language in which Danish folk songs are sung to this day.

Faroese linguist Jógvan í Lon Jacobsen lists the following advantages for Gøtudanskt:

  1. The Faroese pronunciation has the advantage of making each other understandable to all other Scandinavians . Gøtudanskt is therefore a kind of "interscandinavian lingua franca ".
  2. This way, Faroese learn the correct Danish spelling much more easily.

Jacobsen therefore advocates considering (and promoting) the Gøtudanskt in Danish lessons in the Faroe Islands.

The Faroese and English singing metal group Týr released the songs Ramund hin unge (Ramund the Boy) and Sinklars Visa (The Song of Sinclair) in Gøtudanskt.

See also

literature

  • Jógvan í Lon Jacobsen: Føroyskt - Færøsk . In: Sprogpædagogisk Informationscenter og Sprogforum (ed.): Sprogforum . Tidsskrift for sprog- and cultural education. No. 19 . Aarhus Universitetsforlag, Aarhus 2001, p. 40–45 (Danish, online [accessed July 21, 2017]).

Individual evidence

  1. a b c Amy Fuglø: A Faroese Childhood . 1st edition. Engelsdorfer Verlag, Leipzig 2016, ISBN 978-3-96008-667-3 , 1920 - Meal from the shared plate (268 pages, limited preview in Google book search - Danish: Min Færøske Barndom . 2008. Translated by Marina Hinz, first edition: Eget forlag, translation from Danish).
  2. ^ Jógvan í Lon Jacobsen: Føroyskt - Færøsk . In: Sprogpædagogisk Informationscenter og Sprogforum (ed.): Sprogforum . Tidsskrift for sprog- and cultural education. No. 19 . Aarhus Universitetsforlag, Aarhus 2001, p. 40–45 (Danish, read online [accessed July 21, 2017]). Read online ( memento of the original from December 18, 2005 in the Internet Archive ) Info: The archive link has been inserted automatically and has not yet been checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice.  @1@ 2Template: Webachiv / IABot / inet.dpb.dpu.dk