Pastor sien Kauh

from Wikipedia, the free encyclopedia

Pastor sien Kauh is a Low German folk song that is also sung as a round song. The mocking song is about the death of a cow that belonged to a pastor : at Easter it was still alive and well, but at Whitsun it suddenly and unexpectedly lay dead in the stable. The cow's body is then distributed as if by emergency slaughter . This distribution in favor of the residents of a village is sung about in a cheerful, sad or mocking and mocking manner in the style of a joking relationship .

Historical sources

In his literary study of the folk song Mr. Pastor sien Kauh , Karl Wehrhan names the Roman author Titus Petronius as the oldest source , who in the fragment The Banquet of Trimalchio describes a pig that distributes its body in a will. This pig testament can then be proven in literature from ancient times through the Middle Ages to modern times. And - like a counterpart - Francesco Novati wrote the will of a donkey, which can also be found in other sources.

To the melody

The carillon of the Schwerin town hall has taken over the beginning of the melody.

New setting

There is a six-part choral setting by Fritz Bultmann from 2012.

Examples of stanzas

Bronze sculpture Pastor sine Koh in Emsbüren
Well Mr. Pastorn sin Kauh on the butcher market in Schwerin
The coat of arms of the former Duchy of Mecklenburg-Schwerin ...
... and that of today's state of Mecklenburg-Western Pomerania

The song is said to have more than a hundred stanzas, and some exemplary ones follow. There are also numerous variations of the text .

  1. Does ji know all dat nige Leed, nige Leed, nige Leed,
    Wat dat whole body all weet, from Pastor sien Kauh?
    (Constantly repeated refrain :)
    Sing one dew, sing one dew,
    from Pastor sien Kauh, yaw, yaw.
    Sing dew, sing dew, from Pastor sien Kauh!
  2. Easter weer se thick and twisted, thick and twisted, thick and twisted,
    Pingsten leeg se dod in'n stall, the pastor sien Kauh!
  3. As se weer sneeden in pieces, pieces sneeden, pieces sneeden,
    het the whole body was created, from Pastor sien Kauh!
  4. Un de Koster Dümelang, Dümelang, Dümelang
    kreeg the Stert as Klocke strand, sien Mr. Pastor Kauh!
  5. Un de ole Neihkatrin, Neihkatrin, Neihkatrin
    create the Kopp as Neihmaschin of Mr. Pastor sien Kauh!
  6. Ond de Jongfer Edeltraud, Edeltraud, Edeltraud,
    creeg een nieget Jongfernhaut, from Mr. Pastor sien Kauh!
  7. De malle Moler Seidelbast, Seidelbast, Seidelbast
    kreeg 'n niegen Molerquast, from Pastor sien Kauh!
  8. Un de ole Dbodkapell, Dbodkapell, Dbodkapell
    creeg en nieget Trummelfell, from Pastor sien Kauh!
  9. Un us little Füerwehr, Füerwehr, Füerwehr
    create a pot full of wagons, from Pastor sien Kauh!
  10. Un de ole Inglisch-Miss, Inglisch-Miss, Inglisch-Miss,
    Kreeg een nieget Tehngebiss, from Pastor sien Kauh!
  11. Trina pett with honorable hoes, honorable hoes, honorable hoes
    in a big dark poop, from Mr. Pastor sien Kauh!
  12. Sleswig-Holsteen surrounded by the sea , surrounded by the sea, surrounded by the sea,
    now hannelt with ossentungen, from Mr. Pastor sien Kauh!
  13. De Mekelnbörger don't slap, don't slap, don't slap, put your head in
    the Lannes coat of arms , from Pastor sien Kauh! [ see fig. ]
  14. Inne Slacht vun Waterloo , Waterloo, Waterloo
    , Napolium caught a flea, from the pastor sien Kauh!
  15. De Seel de rises in heven tau, heven tau, heven tau,
    s wör joa ne Pastornkau, us Pastor sien Kauh!
  16. (Closing
    stanza ) But dat Leed, dat is ers helped, is ers helped, is ers helped,
    because in the stable there is a calf, from Pastor sien Kauh!
  17. (alternate closing
    strophe
    ) And whoever can't do it again, it can, it can,
    that begins to lie down, by Pastor sien Kauh! (Chorus only whistled)

See also

literature

  • Karl Wehrhan : The Low German folk song "van Mr. Pastor siene Koh" according to its development, distribution, form and way of singing. Lenz, Leipzig 1922.
  • Adolf Lange: The remarkable story of Pastor siene Koh. Warendorf undated (around 1974).
  • Wilhelm Fangmeyer: Dat Lied van Pastor siene Kouh. St. Michael 1982.
  • Peter Eggers: Dat Leed vun de Mr. Pastor sien Koh. Dithmarscher Pressedienst, Heide 1982, ISBN 978-388089-002-2 .
  • Heike Müns (Ed.): A few hundred selected old and new stanzas by Mr. Pasturn sien Kauh. Illustrations by Werner Schinko. Hinstorff, Rostock 2001.
  • Frank Schmitz: The Low German song "van Pastor siene Koh". Was it actually made in Emsbüren ? A search for clues. Lingen (Ems) 2007.
  • Hartmut Cyriaks, Peter Nissen: Pastor sien Koh. Illustrations by Amrei Fiedler. Schünemann, Bremen 2012, ISBN 978-3-7961-1002-3 .

Texts

  • Niu lusts mol! Low German stories and anecdotes in the Paderborn dialect. Taken from life and written down by a son of the red earth. In addition to an encore of Low German poems. Schulze'sche Buchhandlung, Celle, 1870, pp. 135f. (Paderbornisch) ( GB )
  • Paul Orlamünder: Popular vernacular and popular humor. Contributions to folklore. Bremen, 1908, p. 243ff. (hannöversch) ( GB-US )
  • Songs of the German evening. Hall a. S., 1910, p. 26ff. ( 16. Dat Leid von 'n Mr. Pastor siene Koh. ) ( HathiTrust-US (with handwritten note) )

Individual evidence

  1. Karl Wehrhan: The Low German folk song "van Herr Pastor siene Koh". Lenz, Leipzig 1922, p. IX
  2. Karl Wehrhan: The Low German folk song "van Herr Pastor siene Koh". Lenz, Leipzig 1922, p. 26f.