Koloman emperor

from Wikipedia, the free encyclopedia
Koloman Kaiser, portrait shot

Koloman Kaiser (born July 1, 1854 in Hornsburg , † February 4, 1915 in Vienna ) was a teacher and local poet. In addition to his role model Joseph Misson , Koloman Kaiser was one of the most famous ui dialect poets of the 19th century. The ui dialect (mother = Muider) is the original dialect of the Weinviertel , which is only spoken by a few people today.

Life

Koloman Kaiser was born as a farmer's son from Hornsburg and from 1876 lived in Vienna as a primary school teacher at the Vienna Piarist School. With his lyric work he has risen to the rank of poet of the Kreuttal. In his curriculum vitae in the Großrußbach primary school it is written: “Koloman Kaiser was an excellent school man who knew how to inspire the children entrusted to him with everything beautiful and true. His strong inwardness and his emphatic modernity were often criticized by complainers. This unfriendly behavior of those around him was the reason that he lived completely withdrawn. ”From fragmentary documents it can be concluded that Koloman Kaiser had three daughters (Karoline, Ulrike and Lotte), of which Ulrike 1888 in the 5th year of life“ after 21 days 'serious suffering' has passed away. Marie Kaiser is listed as the mother on the girl's side. So far, no records have emerged about their further fate. On the part of Koloman Kaiser in 1915 only the daughter Lotte Keist born. Emperor and son-in-law Rudolf Keist mentioned. It allows the conclusion that Koloman Kaiser suffered a series of tragic, familial blows of fate. On February 4, 1915, in the midst of the initial turmoil of the First World War , Koloman Kaiser committed suicide suffering from stomach cancer. He is buried at the Vienna Central Cemetery (Group 47 C, Row 3, No. 30).

plant

Poetry and rhyming were his passion from a young age, which he also presented to the public under his pseudonym "Koloman Hornsburg". In 1876 he applied "as a completely unknown personality" with a poem at a poetry tournament of the literary magazine "Deutsche Dichterhalle". Editor Ernst Eckstein, with the following words: "I am far from comparing myself with a Mr. Geibel or Hamerling and others and I have to ask your forgiveness if I send in anyway."

The main work by Koloman Kaiser is the ui dialect poem in five chants, "Da Franzel in da Fremd" from 1897, written in flawless hexameter. In the accompanying words to the 1st edition it is written: “The dialect is the most suitable means of appropriately expressing the moods and conditions prevailing in rural bustle and weaving.” Peter Rosegger judged the work: “Despite the countless dialect poems that are published every year come out, after all, larger dialect poems are an event; here is such a serious poem. "

From 1902 to 1907 he was a co-editor of the “Wiener Kinder”, a “monthly for Vienna's German youth”, which in some places was the first Austrian school newspaper to be traded, together with the citizen school director Karl Haller. In terms of content, it reports on famous places and (war) places, great personalities and historical events. In addition to fairy tales and stories, animal and plant science are practiced and stories with educational relevance at the time, wise sayings and general reading rules are presented, such as the following: "Only read if you are not neglecting your duties at home and school!" As the editor in charge, Koloman Kaiser also contributed his own homeland stories, poems and various rhyme, syllable, letter, meaning, reversal, shift and square puzzles. In December 1907 the magazine was discontinued "because of overburdening the editor". Unfortunately, some of Koloman Kaiser's works were destroyed when, after the Second World War, Hungarian refugees moved into his apartment in the 8th district of Vienna, Lerchenfelder Strasse 67, and heated part of his literary estate.

The following poem is taken from the documents of the former Kreuttaler cultural advisor and school director Arthur Reis. Apart from a certain, lovable naivety in the expression, it testifies to the deep melancholy of the staunch friend of children and people, Koloman Kaiser:

Monthly for Vienna's German Youth, 1907, published by Karl Haller and Koloman Kaiser

I stand by Lieserl,
she bangs my Schmieserl.
I look at her happy
because i am your Bui.

I'm sitting with my little girl
she makes a new body
for our kloans child
and outside there is wind.

I kneel by my cock
and pray for my dead women
and have a black tram -
and outside the Bam bloom.

I'm lying with the dead
aum cemetery in Boden.
I sleep sweetly
and Muesa grows around the grave.

Memorial sites and monuments

Koloman Kaiser memorial plaque in Hornsburg, Weinviertel, Lower Austria

Until its closure in 1965, the elementary school in Hornsburg was called the Koloman Kaiser School, which has been taken over by the Großrußbach elementary school since 1969. The lettering at the elementary school in Großrußbach was also repainted in the course of renovation work. In Korneuburg there is a Koloman Kaiser-Straße and in his hometown Hornsburg the Koloman Kaiser-Platz, in the middle of which stands a statue with a plaque, commemorates the “son of the village”. Opposite the main street is the converted house where the poet was born.

Weinviertel Koloman Kaiser Bund

The Weinviertel Koloman Kaiser Bund was founded in 1965 with the endeavor not to let the local poet and his work fall into oblivion. The founding chairman was Head of School Dir. Arthur Reis. The current chairman of the association is Karl Diewald (as of February 19, 2017).

literature

  • Koloman Kaiser: There Franzel in there foreign. A poem in Lower Austrian dialect in five songs, 1897.
  • Haller, Karl (ed.): Wiener Kinder - A monthly for Vienna's German youth. 1902-1907.
  • Koloman Kaiser: Collected Poems. Published by the Weinviertel Koloman Kaiser Bund 2018.

Web links