Kristiina Ross

from Wikipedia, the free encyclopedia

Kristiina Ross (born Kross , born June 3, 1955 in Tallinn ) is an Estonian linguist , critic and translator .

life and work

Kristiina Ross is the daughter of the Estonian writer Jaan Kross and his second wife, the translator Helga Kross . She graduated from high school in Tallinn in 1973 and then studied Estonian philology at the University of Tartu . After graduating in Finnish-Ugrian Studies (1978), she continued her academic career in various positions at the Institute for Language and Literature in Tallinn. In 1984 she received the title “Candidate of Sciences” with a thesis on instructive in the Baltic Finnish languages .

Kross translates from Hebrew and French (including Blaise Pascal and Jean-Jacques Rousseau ). Her academic work focuses on the development of the Estonian language and the translations of the Bible into Estonian. She is also the co-author of various Estonian manuals and the author of a Hebrew textbook.

Kristiina Ross is married to the Estonian musicologist and psychologist Jaan Ross ; their daughter Johanna Ross is also a literary scholar and translator.

Awards

Bibliography (selection)

  • Instructive läänemeresoome keeltes . Tallinn: Valgus 1988. 157 pp.
  • Naine eesti keele grammatikas, in: Vikerkaar 11–12 / 1996, pp. 102–106.
  • Kohakäänded Georg Mülleri ja Heinrich Stahli eesti keeles, in: Pühendusteos Huno Rätsepale 28.12.1997. Toim. Mati Erelt, Meeli Seedrik, Ellen Uuspõld. Tartu: Tartu Ülikool 1997, pp. 184-201.
  • Viimane misjonilingvist Eduard Ahrens eesti kirjakeele reformijana, in: Keel ja Kirjandus 5/2003, pp. 321-330.
  • Heebrea jäljed eesti keeles, in: Keel ja Kirjandus 8/2004, pp. 561-573.
  • (together with Sven-Erik Soosaar, 2007 :) Eesti vaimuliku kultuuri sõnavara kujunemisest: veel kord ristimisest, in: Keel ja Kirjandus 10/2007, pp. 769–782.
  • Joobelist ja juubelist - Anton Thor Helle 325, in: Keel ja Kirjandus 10/2008, pp. 753–759.
  • Missioon ja mäng eesti kirjakeele sünnis, in: Vikerkaar 1–2 / 2011, pp. 117–127.
  • (together with Pēteris Vanags (eds.)): Common Roots of the Latvian and Estonian Literary Languages. Frankfurt am Main et al .: Peter Lang 2008. 377 pp.

Individual evidence

  1. Eesti kirjanike leksikon. Koostanud Oskar Kruus yes Heino Puhvel. Tallinn: Eesti Raamat 2000, p. 476.
  2. Heebrea keel algajatele. Tallinn: EELK Usuteaduse Instituut 1985. 111 pp.

Web links