Liam O'Flaherty

from Wikipedia, the free encyclopedia
Liam O'Flaherty

Liam O'Flaherty ( Irish Liam Ó Flaithearta , born August 28, 1896 in Gort na gCapall on Inishmore , † September 7, 1984 in Dublin ) was a member of the O'Flaherty clan and an Irish writer .

O'Flaherty studied at University College in Dublin. After breaking off his training as a priest, he volunteered in the British elite troops of the Irish Guards in 1915 and fought for Great Britain in the First World War . In 1917, he was wounded in Flanders and returned with garnet shock ( shellshock ) back from the war.

Mentally disoriented, he spent several years wandering around Canada and the United States as an unskilled worker, where he joined the Communist Party. In 1922 he returned to Ireland, occupied the Rotunda with unemployed dock workers in Dublin, hoisted the red flag and proclaimed the 'Irish Soviet Republic', until the Dubliners put an end to it after four days.

Not least under the influence of the Irish Civil War , he decided to write and published his first short story, The Sniper , in 1923 , which, in a mixture of realistic detailed descriptions and symbolic condensation, reveals the Irish Civil War as a civil war and illustrates the futility of the fight. Two snipers fight from neighboring rooftops; After one is dead and the other is wounded, the wounded man realizes as he bends over the dead man that he shot his own brother.

Liam O'Flaherty was in the 1920s one of the most popular writers of novels and short stories in Ireland . Some of his stories were made into films, especially in the late 1930s. The most famous film was The Traitor by John Ford from 1935, based on his novel The Informer . Although O'Flaherty's first language was Irish, he wrote most of his literary works in English.

bibliography

Novels

This compilation follows the order and classification of the bibliographical work by George Jefferson and is complete in this sense:

  • Thy Neighbor's Wife , Jonathan Cape, London 1923. This was Liam O'Flaherty's first published novel, although not his first attempt. The last edition of this work was published by Wolfhound Press, Dublin 1992, ISBN 0-86327-328-9 .
  • The Black Soul , Jonathan Cape, London 1924. The current paperback edition is published by Wolfhound Press, Dublin 1996, ISBN 0-86327-478-1 . Was translated by Richard V. Grossmann under the title Die dunkle Seele , Th. Knaur successor, Berlin 1928, in the series Romane der Welt .
  • The Informer , Jonathan Cape, London 1925. The current paperback edition is published with a foreword by Denis Donoghue of Harvest Book, ISBN 0-15-644356-2 . The work was translated by Heinrich Hauser under the title The night after betrayal , Th. Knaur successor, Berlin 1928, in the series Romane der Welt . In 1984 this translation was newly published as a paperback by Diogenes Verlag, Zurich, under the title Der Denunziant , ISBN 3-257-21191-0 .
  • Mr. Gilhooley , Jonathan Cape, London 1926. A recent edition of this novel is published by Wolfhound Press, Dublin 1991, ISBN 0-86327-289-4 . Was translated by Josephine Sternemann under the title Mr. Gilhooley , S. Fischer Verlag, 1931.
  • The Assassin , Jonathan Cape, London 1928. A recent paperback copy is available from Wolfhound Press, Dublin 1993, ISBN 0-86327-368-8 . The work was translated by Franz Fein under the title Der Mörder , Th. Knaur Nachhaben, Berlin 1928, in the series Romane der Welt .
  • The House of Gold , Jonathan Cape, London 1929.
  • Return of the Brute , The Mandrake Press, London 1929. A recent edition was published by Wolfhound Press, Dublin 1998, ISBN 0-86327-628-8 . This work was translated by Heinrich Hauser under the title Die Bestie erwacht , S. Fischer Verlag, 1930.
  • The Puritan , Jonathan Cape, London 1931. A current edition is available from Merlin Publishing, 2001, ISBN 0-86327-857-4 .
  • The Ecstasy of Angus , Joiner and Steele, London 1931. The edition was only 365 copies, of which only 350 went on sale, each copy being numbered and signed by the author. A current edition was published by Wolfhound Press, Dublin 1986, ISBN 0-86327-029-8 .
  • Skerrett , Victor Gollancz, London 1932. A paperback copy is available from Wolfhound Press, Dublin 1993, ISBN 0-86327-369-6 . The work was translated by Axel Neelmeyer while retaining the title and was published in Berlin in 1943.
  • The Martyr , Victor Gollancz, London 1933.
  • Hollywood Cemetery , Victor Gollancz, London 1935.
  • Famine , Victor Gollancz, London 1937. A recent paperback edition was published by Wolfhound Press, Dublin 1994, ISBN 0-86327-043-3 . This novel was translated by Herbert Roch and initially appeared under the titles Das brown Segel , Safari-Verlag, 1942, and Das Schwarze Tal , Dulk, 1952. The translation was later published in 1965 by Diogenes-Verlag under the title Hungersnot . For the current paperback edition of Diogenes Verlag, however, the title was changed once more to Angry Green Island , ISBN 3-257-21330-1 .
  • Country , Victor Gollancz, London 1946.
  • Insurrection , Victor Gollancz, London 1950. A recent paperback edition is published through Wolfhound Press, Dublin 1993, ISBN 0-86327-375-0 .
  • The Wilderness , with illustrations by Jeanette Dunne, Wolfhound Press, Dublin 1978. A paperback was published in 1986 by the same publisher, ISBN 0-86327-028-X .

Autobiographical works

  • Two Years , Jonathan Cape, London 1930.
  • I Went to Russia , Jonathan Cape, London 1931. Was translated by Heinrich Hauser and published under the title Lügen über Russland by S. Fischer Verlag, 1933. In 1971 the same translation was published by Diogenes Verlag under the title I went to Russia .
  • Shame the Devil , Grayson & Grayson, London 1934. The work was last published by Merlin Publishing, London 1991, ISBN 0-905473-64-7 .

Short stories

Starting with The Sniper , first published in the Evening Standard in 1923 , Liam O'Flaherty wrote at least 166 short stories in English and at least 18 in Irish. In 1999 a three-volume collection of all of his well-known stories was published:

Some selections have been translated into German:

  • The Stromer , translated by Elisabeth Schnack , Reclam 1956.
  • The landing , translated by Elisabeth Schnack, Nymphenburger Verlag, Munich 1959.
  • A pot of gold , translated by Elisabeth Schnack, Reclam 1971.
  • Master narratives , first published under the title Silbervogel , translated by Elisabeth Schnack, Diogenes-Verlag 1961, reissued as paperback 1993, ISBN 3-257-22644-6 .
  • The Stromer - 21 stories from Ireland . Ed., Translated and with an afterword by Elisabeth Schnack and drawings by Gertrude Degenhardt. Book guild Gutenberg, Frankfurt am Main 1975, ISBN 3-7632-1911-0
  • Animal stories . 28 stories, collected and translated by Elisabeth Schnack. Diogenes Verlag, Zurich 1979, ISBN 3-257-00979-8

Other works

  • The Life of Tim Healy , Jonathan Cape, London 1927. Biography of Timothy Michael Healy , an Irish politician (1855–1931).
  • A Tourist's Guide to Ireland , The Mandrake Press, London 1929. A recent edition was published in 1998 by Wolfhound Press, ISBN 0-86327-589-3 . Satirical travel guide. In 1991, Reclam published an edition in its series of foreign-language texts with notes and an afterword by Hans-Christian Oeser , ISBN 3-15-009272-8 .

Film adaptations (selection)

literature

  • Angeline A. Kelly: Liam O'Flaherty, the Storyteller , The Macmillan Press, London 1976, ISBN 0-333-19768-2 .
  • George Jefferson: Liam O'Flaherty: A Descriptive Bibliography of his Works , Wolfhound Press, Dublin 1993, ISBN 0-86327-188-X .
  • Angeline A. Kelly (ed.), The Letters of Liam O'Flaherty , Wolfhound Press, Dublin 1996, ISBN 0-86327-380-7 .
  • Elisabeth Schnack: Liam O'Flaherty . In: Must artists be lonely ?, pp. 47–60, Pendo Verlag, Zurich 1991, ISBN 3-85842-191-X .
  • Robert Starr: “Nailed to the rolls of honor, crucified”: Irish literary responses to the Great War: the war writings of Patrick MacGill, James Hanley, and Liam O'Flaherty , Stuttgart: Ibidem Verlag, [2019], ISBN 978- 3-8382-1331-6

Individual evidence

  1. Heinz Kosock: The Irish short story in the 20th century . In: In: Arno Löffler, Eberhard Späth (Hrsg.): History of the English short story. Francke Verlag, Tübingen and Basel 2005, ISBN 3-7720-3370-9 , pp. 246-271, here p. 257.
  2. ^ Henry Boylan, A Dictionary of Irish Biography, Gill & Macmillan 1998. pp. 324 f.
  3. Elisabeth Schnack, Must artists be lonely, p. 50.
  4. Heinz Kosock: The Irish short story in the 20th century . In: In: Arno Löffler, Eberhard Späth (Hrsg.): History of the English short story. Francke Verlag, Tübingen and Basel 2005, ISBN 3-7720-3370-9 , pp. 246-271, here p. 257.

Web links