Lorenzo Franciosini

from Wikipedia, the free encyclopedia

Lorenzo Franciosini (* 16th century in Florence ; † 17th century ) was an Italian Latinist , Italianist , Hispanist , translator , grammarian and lexicographer .

life and work

Franciosini taught Italian and Spanish in Siena . He is known for an important Italian-Spanish and Spanish-Italian dictionary, a double grammar of Italian for Spaniards and Spanish for Italians (which from 1655 became part of a trilingual grammar by Giovanni Alessandro Lonchamps ), a grammar of Latin, as well as being the first to be Italian Translator of Don Quixote by Cervantes .

Works

  • Vocabolario italiano, e spagnolo non più dato in luce. Nel quale con la facilita, e copia, che in altri manca, si dichiarano, e con proprieta conuertono tutte le voci toscane in castigliano, e le castigliane in toscano. Con le frasi, & alcuni prouerbi, che in ambe due le lingue giornalmente occorrono; con una chiara, e breue regola per leggere, e scriuere, & una succinta introduzione, con auuertimenti di molte cose notabili , Rome 1620 (668 + 784 pages), Geneva 1636, Rome 1638, Venice 1645, further editions until 1796
  • (Translator) L'ingegnoso cittadino Don Chisciotte della Mancia , Venice 1622–1627
  • Gramatica spagnola, e italiana, hora nuouamente vscita in luce, mediante la quale può il Castigliano con facilità, e fondamento impadronirsi della lingua toscana, & il Toscano, della castigliana; con la dichiarazione, & esempi di molte voci, e maniere di parlare dell'vna, e dell'altra nazione ... E con vna chiarissima, e breue regola per leggere, e scriuere con vero accento , Venice 1624, Rome 1638, Venice 1645, further editions until 1816
  • (Translator and editor) Dialogos apazibles, compuestos en castellano, y traduzidos en toscano. Dialoghi piaceuoli, composti in castigliano, e tradotti in toscano , Venice 1526
  • De particulis italicae orationis, quibus accessit Tractatus de accentibus vocum italicarum , Florence 1637
  • Fax linguae Italicae tyronibus in huius obscuritate versantibus non inutile lumen praeferens , Florence 1638 (636 pages)
  • Compendium facis linguae Italicae Laurentii Franciosini Florentini. Senis Italicae, ac Hispanicae linguae professoris , Rome 1644, 1666
  • La nouissima grammatica delle tre lingue italiana, french, e spagnuola, cioe, la french, e l'italiana di Giovanni Alessandro Lonchamps, e la spagnuola di Lorenzo Franciosino. Opera profitteuole a chi desidera imparare fondatamente, & con breuita a leggere, comporre, intendere, a parlare in quelle , Venice 1655, further editions until 1680, Paris 1973

literature

  • Annamaria Gallina, Contributi alla storia della lessicografia italo-spagnola dei secc. XVI e XVII , Florence 1959
  • Annamaria Gallina, 314. La lexicographie bilingue espagnol-Italien, Italien-Espagnol, in: Dictionaries. Dictionaries. Dictionnaires. An international handbook on lexicography. Third volume , ed. by Franz Josef Hausmann , Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand and Ladislav Zgusta , Berlin. New York 1991, pp. 2991-2997
  • Dizionario Biografico degli Italiani 50, 1998 sv (Stefania Del Bravo)
  • Jacqueline Lillo, Les grammaires françaises de Giovanni Alessandro Lonchamps (1638–1681), in: Grammaire et enseignement du français, 1500-1700 , ed. by Jan De Clerc, Nico Lioce and Pierre Swiggers, Löwen 2000, pp. 609–639

Web links