Ueda Bin

from Wikipedia, the free encyclopedia
Ueda Bin (1912)

Ueda Bin ( Japanese 上 田 敏 ; born October 30, 1874 in Tokyo ; † July 9, 1916 ibid), actually Ueda Yanagimura ( 上 田 柳 村 ), was a Japanese poet, critic, translator and enlightener. He was a co-editor of the Bungakukai magazine and he translated well-known works of French and English literature, especially the French symbolists , into Japanese in rhyme form.

Life

He was born as the eldest son of the vassal Ueda Keiji ( 上 田 絅 二 ) in Tokyo in 1874. After completing his literary studies at the Imperial University of Tokyo, he was a professor first at the Higher Normal School Tokyo (later Tokyo University of Education ) and then at his alma mater together with Natsume Sōseki as the successor of Koizumi Yakumo .

Due to his creative linguistic talent, he achieved a high reputation. Koizumi Yakumo praised his ability to express himself in English as a talent only "one in ten thousand" students had. He was familiar with numerous foreign languages ​​and had an in-depth knowledge of classical Japanese literature. In 1908 he traveled to Europe (Paris) to study; after returning to Japan he was a professor at the University of Kyoto . Two years later he took a position as a consultant to the literary faculty at Keiō University .

He died suddenly in 1916, at the age of 41, of kidney disease in his Tokyo apartment.

The most important work is the Kaichō on ( 海潮音 , sea ​​noises also sound of the tides ), a collection of German, English, French and Italian poems, which he himself translated into Japanese.

Works (selection)

  • 1899 Yaso - a world history ( 耶蘇 (世界 歴 史 譚 )
  • 1901 Saikin kaigai bungaku ( 最近 海外 文学 )
  • 1901 Bungei ronshu ( 文 芸 論 集 )
  • 1901 Shisei Dante ( 詩聖 ダ ン テ )
  • 1907 Bungei Kowa ( 文 芸 講話 )
  • 1910 Uzumaki ( う づ ま き )
  • 1915 Kouta ( 小 唄 )
  • 1916 Gendai no Geijutsu ( 現代 の 芸 術 )

Translations into Japanese

Carl Busse: Over the mountains Ueda Bin: 山 の あ な た

To hike far above the mountains,
say the people, there is happiness.
Oh, and I went
with the others, came back with tearful eyes.
Far over the mountains,
say the people, there is happiness.

山のあなたの空遠く
「幸さいはひ」住むと人のいふ.
噫ああ,われひとと尋とめゆきて,
涙さしぐみ,かへりきぬ.
山のあなたになほ遠く
「幸さいはひ」住 む と 人 の い ふ。

Web links

Individual evidence

  1. 上 田 敏 . In: デ ジ タ ル 版 日本人 名 大 辞典 + Plus /kotobank.jp. Retrieved January 20, 2009, July 31, 2011 (Japanese, online version by Nihon Jinmei Daijiten . Kodansha).
  2. Evelyn Schulz: Nagai Kafu - his trip to the West and his criticism of the modernization of Japan. (PDF; 3.1 MB) In: Japanese intellectuals in the field of tension between Occidentalism and Orientalism. Pp. 13/14 , accessed July 31, 2011 (Japanese).
  3. Takemitsu Morikawa: Yanagita Kunio (1875–1962) . In: Takemitsu Morikawa (ed.): Japanese intellectuals in the field of tension between Occidentalism and Orientalism . Kassel University Press, Kassel 2008, ISBN 978-3-89958-181-2 , pp. 59 , urn : nbn: de: 0002-1817 .
  4. Evelyn Schulz: Nagai Kafu - his trip to the West and his criticism of the modernization of Japan. (PDF; 3.1 MB) In: Japanese intellectuals in the field of tension between Occidentalism and Orientalism. 14 , accessed July 31, 2011 (Japanese).
  5. Text output ( Memento of the original from January 26, 2012 in the Internet Archive ) Info: The archive link was inserted automatically and has not yet been checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice. @1@ 2Template: Webachiv / IABot / pinkchiffon.web.infoseek.co.jp