Cree font

from Wikipedia, the free encyclopedia
Sound values ​​of the Cree script
Inscription in the Cree language
Kitchi-Manitu (God) in Cree syllabary: Kicemanito (New Testament on Cree 1876), Kisemanitô (Bible on Cree 1862), Kisemanitow (New Testament on Cree 1908), Kishemanito (New Testament on Ojibwe 1988), Chisamanitu (New Testament on Naskapi 2007)

The Cree syllabary is a syllabary ( Abugida ) that is used for several Algonquian languages ​​of Canada. Different character sets for the syllabary of the indigenous people of Canada have been developed from it.

history

The script was developed between 1840 and 1846 in collaboration between the Methodist missionary James Evans and indigenous peoples of the Cree and Ojibwe in Norway House on Hudson Bay for the Cree language , Ojibwe language and other Algonquin languages ​​of Canada.

The Canadian syllabary (Canadian Aboriginal Symbols) developed from it is also used for other indigenous languages ​​of Canada, in addition to Algonquin languages ​​also Inuktitut , whereby the phonetic values ​​sometimes differ greatly.

properties

As in the Latin alphabet, words are written from left to right.

Most dialects are written with only twelve basic characters, which are rotated in four directions depending on the vowel of the syllable.

List of books printed in Cree script

(English or French-language terms)

  • Hymn Book (By James Evans ) Norway House, 1841.
  • Catechism ( Catechism trans. James Evans) Rossville, o. J.
  • The Holy Bible ( Bible transl. John Sinclair, Henry Bird Steinhauer) London, 1861.
  • Bunyan: Pilgrim's Progress . (Transl. John Sinclair) Toronto, 1900.
  • Cree Hymn Book (By John McDougall) Toronto, 1888.
  • Cree Hymn Book (By Robert Steinauer, Egerton Steinauer) Toronto, 1920.
  • The Epistle of Paul The Apostle To The Galatians ( Epistle of Paul to the Galatians transl. Joseph Reader) Oonikup (Northwest Territory), undated
  • The Acts of The Apostles And The Epistles London, 1891.
  • The Books of The New Testament ( New Testament ) London, 1859th
  • The Epistle of Paul the Apostle to the Ephesians; the Epistle of Jacob; the First Epistle General of John ( Ephesians , Letter of James , 1st Letter of John Translator Thomas Hullburt) Rossville, 1857.
  • The Travelers' Spiritual Provision (calendar) oO, o.J.
  • The Handbook to Scripture Truth: Words of Admonition, Counsel and Comfort Toronto, 1893.
  • Prières, Cantiques, Catéchisme Etc. En langue crisis . Montreal, 1886.
  • The Book of Common Prayer (transl. John Horden) London, 1889 (supplements to 1970).

Individual evidence

  1. Example on giftoflanguageandculture.ca ( Memento of the original from September 12, 2008 in the Internet Archive ) Info: The archive link was inserted automatically and has not yet been checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice.  @1@ 2Template: Webachiv / IABot / www.giftoflanguageandculture.ca

literature

  • F. Luis Barber: James Evans and the Cree Syllabic. In: Victoria Library Bulletin. (Toronto). Vol. 2, No. 2, July 1940, unpag.
  • Nathaniel Burwash: The Gift to a Nation of Written Language. In: Proceedings and Transactions of the Royal Society of Canada. Ser. 3, Vol. 5, Sect. 2, 1912, ZDB -ID 208097-7 , pp. 3-21.
  • James Evans: Cree Syllabic Hymn Book (= Bibliographical Society of Canada. Publication. 8 = Bibliographical Society of Canada. Facsimile Series. 4, ZDB -ID 1391184-3 ). Facsimile of the Norway House edition, 1841. (Introduction by Margaret V. Ray. English translation by Raymond B. Horsefield). Bibliographical Society of Canada, Toronto 1954.
  • Lea-Katharina Steller (née Virághalmy): Alkalmazkodni és újat adni avagy accomodatio a paleográfiában.
  • Margaret Ray: The James Evans Collection. In: Victoria Library Bulletin. (Toronto). Vol. 2, No. 2, July 1940, unpag.

Web links

Commons : Cree font  - collection of images, videos and audio files