Bolivianos, el hado propicio

from Wikipedia, the free encyclopedia
Bolivianos, el hado propicio
Title in German Bolivians, a fortunate fate
country BoliviaBolivia Bolivia
Usage period 1952 until today
text José Ignacio de Sanginés
melody Leopoldo Benedetto Vincenti
Audio files


Bolivianos, el hado propicio is the national anthem of Bolivia .

José Ignacio de Sanginés wrote the text to the music of the Italian Leopoldo Benedetto Vincenti . The hymn was first sung on November 18, 1845 in the Teatro Municipal de La Paz on the four-year anniversary of the Battle of Ingavi . In addition to the official Spanish version, there are also versions of the anthem in the indigenous languages of Aymara , Quechua and Guaraní .

The song has been the official national anthem since 1952 .

Song lyrics

Spanish

(Note: the last two lines of the stanzas are repeated in each case)

I.)

Bolivianos el hado propicio
Coronó nuestros votos y anhelo;
Es ya libre, ya libre este suelo,
Ya cesó su servil condición.

Al estruendo marcial que ayer fuera
Y al clamor de la guerra horroroso,
Siguen hoy en contraste armonioso
Dulces himnos de paz y de unión.

Refrain:

De la Patria, el alto nombre
En glorioso esplendor conservemos
Y en sus aras de nuevo juremos
¡morir antes que esclavos vivir!
¡Morir antes que esclavos vivir!
¡Morir antes que esclavos vivir!

II.)

Loor eterno a los bravos guerreros,
cuyo heroico valor y firmeza
conquistaron las glorias que empieza
hoy Bolivia feliz a gozar.

Que sus nombres, el mármol y el bronce,
a remotas edades trasmitan
y, en sonoros cantares, repitan:
¡Libertad, Libertad, Libertad!

refrain

III.)

Aquí alzó la justicia, su trono
que la vil opresión desconoce,
y, en su timbre glorioso, legóse
Libertad, libertad, libertad.

Esta tierra inocente y hermosa,
que ha debido a Bolívar su nombre,
es la Patria feliz donde el hombre
goza el bien de la dicha y la paz.

refrain

IV.)

Si extranjero poder, algún día,
sojuzgar a Bolivia intentare,
al destino fatal se prepare
que amenaza a soberbio agresor.

Que los hijos del grande Bolívar
han ya, mil y mil veces, jurado
morir antes que ver humillado,
de la Patria el augusto pendón.

refrain

Aymara

“Bolivianos” samiw yanapistu,
jiwasan munañasax phuq'asiwa.
Uraqisax qhispiyataw, qhispiyataw,
pakuñas, mit'añas tukusitaw.
Nayrapachha ch'axwawin sarnaq'ata,
axsarkañ chhijtaw nuwasiñana.
Jichast mä chuymak saskakiwa
muxsa mayacht'ir q'uchuwina.

Refrain:

Qullasuyu jach'a sutipa,
qhapax suma k'axañapa imañani.
Sutiparu wastat surañani,
¡Jiwañan janirkuch t'aq'iskasin!
¡Jiwañan janirkuch t'aq'iskasin!
¡Jiwañan janirkuch t'aq'iskasin!

Quechua

Qullasuyu, may sumaq kawsaypi
jatun parlan munasqanchikta,
qhispisqa, qhispisqa kay suyu,
samanña qunqur chaki kayninqa.
Allin sinchi p'utuynin qayna karqa,
manchay tinkuy qhapariyninwan,
kunanmi khuskachasqa purichkan
misk'i takina thakwan tantasqa.

Refrain:

Llaqtanchik pata jatun sutinta
wiñay kusiy k'anchaypi waqaychasun,
kumusninpi watiq tatalikusun:
Wañuy qunqur chaki kawsayta!
Wañuy qunqur chaki kawsayta!
Wañuy qunqur chaki kawsayta!

German translation

I.)

Bolivians, the destiny we weighed gave
way to our most ardent desires.
It is already free, already free, this land;
he has now given up his slavish state.

The martial noise that rang out yesterday
and the cruel cries of war are
followed today in harmonious contrast by
sweet hymns of peace and unity.

Refrain:


Let us keep the high name of the fatherland in glorious splendor;
and - on its altars - let us swear again:
Better to die than live like slaves!

II.)

Eternal praise to the courageous warriors
whose heroic courage and steadfastness
have conquered the glory whose
fruits Bolivia is starting to feast on today.

May their names, in marble and bronze, be brought
back to distant ages
and, in jubilant song, repeated:
Freedom, freedom, freedom!

III.)

Here justice has exalted its throne,
which does not recognize the vile oppression,
and, in an uplifting voice, let it be
freedom, freedom, freedom.

This innocent and beautiful land,
which Bolívar owes its name,
is the happy fatherland where man
enjoys happiness and peace.

IV.)

Should foreign powers one day
try to subjugate Bolivia,
let the fatal fate that
threatens the haughty aggressor be prepared .

For the descendants of the great Bolívar
have sworn many thousands of times that they
would rather die than see
the fatherland's noble banner humiliated .

See also

List of national anthems

Web links