The ant and the grasshopper

from Wikipedia, the free encyclopedia
The ant and the grasshopper. Illustration by Milo Winter (1919)

The ant and the grasshopper is an animal fable by the ancient Greek fable poet Aesop .

content

A grasshopper had amused itself in the field all summer, while the industrious ant had gathered grain for the winter. When winter came, the locust became so hungry that it had to go begging. When she asked for alms from the ant, she said:

"If you were able to sing and whistle in summer, you can now dance and be hungry in winter, because lazing around doesn't bring bread into the house."

Edits

Illustration from Jean de La Fontaine’s Fable by Gustave Doré

The fable "The cricket and the ant" ( French La Cigale et la Fourmi ) by the French fable poet Jean de La Fontaine has the same content :

"So!" Says the Omeis in reverse; “You are a clean fellow! If you can sing and whistle in summer, do anjetzo dance in winter and suffer from hunger at the same time; because that lounging brings no bread in the house. " (transfer of Abraham a Sancta Clara , around 1700)

This fable was in 1934 as a template for the animated short film The Grasshopper and the Ants ( english The Grasshopper and the Ants ) from Walt Disney used.

It also served the Russian fable poet Ivan Krylow as a template for his fable “The Dragonfly and the Ant” ( Russian Стрекоза и Муравей Strekosa i Murawei ), only that here it is a dragonfly that is rejected and has to die in the end. This version was filmed as a cartoon in Russia in 1913 .

In Roland Schimmelpfennig's play “Der Goldene Drache” (2009) the fable of “Cricket and Ant” is used in a narrative level of a time-critical migrant drama .

The story “ The Cricket and the Mole ” by Janosch is also based on the fable. It was filmed as part of the series Janoschs Traumstunde .

In the children's story Frederick by Leo Lionni, a modified version is told that questions the materialistic view of the fable. There a mouse helps its conspecifics through the winter, although it does not contribute any material goods, by “warming” them with stories and songs that it has collected in the summer instead of other supplies.

Individual evidence

  1. The "Heuschrecke" in the English and German translation is in the Aesopian original, as well as in the Latin and Romance translations, a cicada from the Mediterranean area .
  2. Abraham a Sancta Clara : Grasshopper and Ant in the Gutenberg-DE project