Jan Hinnerk

from Wikipedia, the free encyclopedia
Her Lammers uut de Lammer-Lammerstraat , 1884

Jan Hinnerk is a folksong and mockery song in Hamburg's Plattling . The author is unknown.

Historical background

The song was written during the French period in Hamburg (1806 to 1814) as a protest against the French occupation. During the French era, the citizens of Hamburg could not speak as freely as one would like. To vent one's displeasure, one had to say it through the flower :

Jan Hinnerk is the code name for God - his initials JH indicate this. He watches the hustle and bustle from where he lives, namely from the Lammerstraat . That is the sky with its clouds of lambs ; because there was never a street of lambs in Hamburg .

Jan Hinnerk is omnipotent . So first he makes himself a violin . It stands for the author of the song. Then he makes up some of the peoples involved in the coalition wars: the Dutchman , the Angelman and the Spanishman , all of whom curse in their own way. Then he makes Napoleon and finally the Hanseatic , who demands what the Hamburg population thinks during the hard and inhuman occupation: Beat him to death!

Sin Deern is the Church of St. Catherine . It was the only one of the main Hamburg churches in which services were allowed to be held at that time.

Musical structure

The song has six stanzas with a recapitulation : In each stanza the text is expanded by one line. This is a reverse chain sweeping rhyme .

role models

An older version of the song can be found in the "Low German Song Book" (1884). The oldest documented version comes from the booklet Vif Schöne nye Lieder published in 1870 . Here the song is called Herr Lammers ut de Lammerstraat . A high German folk song, which is about a musician who makes a new musical instrument for himself in every verse, served as a model for this song.

The melody of “Vigolin, Vigolin sä dat Geigeken” is identical to “There, forget quiet supplication, sweet kiss” from Mozart's Figaro's wedding . And the three repetitions of the final cadence (“un sin Deern, de heet Katrin”) with its Stretta effect allows the same association.

New settings

There is a six-part choral setting by Fritz Bultmann , which was first published in the 1970s and has since been further developed in several variants.

text

1
Jan Hinnerk suspects up de Lammer-Lammerstraat,
can make what he wants, swich one more or less still.

Un da ​​maakt he sick a violin , pardautz violin.
Vigolin, Vigolin sä dat fiddle,
Vigolin, Vigolin sä dat fiddle.
Un Vigo-Vigolin, un Vigo-Vigolin,
un sin Deern, de heet Katrin.

2
Un dorbi thinks he even younger op de Lammer-Lammerstraat,
can make what he wants, swich one younger younger still.

Un da ​​makt he sick en Hollandsmann , Hollandsmann pardauz
Gottsverdori, Gottsverdori!
sä de Hollandsmann, Vigolin, Vigolin sä dat violins.
Un Vigo-Vigolin, un Vigo-Vigolin,
un sin Deern, de heet Katrin.

3
Un dorbi thinks he even younger op de Lammer-Lammerstraat,
can make what he wants, swich one younger younger still.

Un dor makt he sick en Engelsmann , Engelsmann pardautz!
Damn your eyes, Damn your eyes,
sä de Engelsmann, Gottsverdori, Gottsverdori! sä de Hollandsmann.
Vigolin, Vigolin, saw the violin.
Un Vigo-Vigolin, un Vigo-Vigolin,
un sin Deern, de heet Katrin.

4
Un dorbi thinks he even younger op de Lammer-Lammerstraat,
can make what he wants, swich one younger younger still.

Un dor makt he sick en Spanish man , Spanish man pardautz!
Caramba, Caramba! sä de Spanish man,
Damn your eyes, Damn your eyes, sä de Engelsmann.
Gottsverdori, Gottsverdori!
sä de Hollandsmann, Vigolin, Vigolin, sä dat Geigeken.
Un Vigo-Vigolin, un Vigo-Vigolin,
un sin Deern, de heet Katrin.

5
Un dorbi thinks he even younger op de Lammer-Lammerstraat,
can make what he wants, swich one younger younger still.

Un dor makt he sick en Hanseat , Hanseat pardautz!
Sla em dot, sla em dot, sä de Hanseat,
Caramba, Caramba! sa de Spanish man.
Damn your eyes, Damn your eyes,
sä de Engelsmann, Gottsverdori, Gottsverdori! sä de Hollandsmann.
Vigolin, Vigolin, sa dat Geigeken,
Un Vigo-Vigolin, un Vigo-Vigolin,
un sin Deern, de heet Katrin.

6
Un dorbi thinks he even younger op de Lammer-Lammerstraat,
can make what he wants, swich one younger younger still.

Un dor makt he sick en baby , baby pardautz!
Shit di wat, shiet the wat, sä dat Wickelkind,
Sla em dot, sla em dot, sä de Hanseat.
Caramba, Caramba! sä de Spanish man,
Damn your eyes, Damn your eyes, sä de Engelsmann.
Gottsverdori, Gottsverdori!
sä de Hollandsmann, Vigolin, Vigolin, sä dat Geigeken.
Un Vigo-Vigolin, un Vigo-Vigolin,
un sin Deern, de heet Katrin.

7
Un dorbi thinks he even younger op de Lammer-Lammerstraat,
can make what he wants, swich one younger younger still.

Un dor makt he sick Napoleon , Napoleon pardautz!
Ick bün Kaiser, ick bün Kaiser, sä Napoleon,
Schiet di wat, schiet die wat, sä dat baby.
Sla em dot, sla em dot, sä de Hanseat,
Caramba, Caramba! sa de Spanish man.
Damn your eyes, Damn your eyes,
sä de Engelsmann, Gottsverdori, Gottsverdori! sä de Hollandsmann.
Vigolin, Vigolin, saw the violin.
Un Vigo-Vigolin, un Vigo-Vigolin,
un sin Deern, de heet Katrin.

Web links

Commons : Jan Hinnerk  - Collection of images, videos and audio files

Individual evidence

  1. ^ State centers for political education in Hamburg and Schleswig-Holstein (ed.): Historical songs from eight centuries. 1989, ISBN 3-87474-851-0 , p. 122ff.
  2. a b Theo Gospermann: Article De Lammerstraat, that was heaven - a funny song from bitter times. In: Die Welt , December 24, 1962.
  3. Jochen Wiegandt (Ed.): Hamburger Liederbuch Lieder and Lexikon. 2nd Edition. Dölling and Galitz Verlag, Hamburg 2001, ISBN 3-935549-13-X , p. 90.
  4. Van den man, de sick wat maken kunn , 1870
  5. Jochen Wiegandt: Do you sing in Hamburg? 2nd Edition. Edel: Books Verlag, Hamburg 2014, ISBN 978-3-8419-0195-8 , p. 64.
  6. a b Helmut Glagla: Das Plattdeutsche Liederbuch - 123 Low German folk songs from the early Renaissance to the 20th century. Munich / Zurich 1982, ISBN 3-7765-0280-0 , pp. 128f.