Lev Vladimirovich Ginsburg

from Wikipedia, the free encyclopedia

Lev Wladimirowitsch Ginsburg ( Russian Лев Владимирович Гинзбург ; born October 24, 1921 in Moscow , † September 17, 1980 in Moscow) was a Russian German studies specialist, writer and translator.

biography

Lev Wladimirowitsch Ginzburg, born as the son of a lawyer in Moscow on October 24, 1921, began his literary training in the literary studio of the House of Pioneers under the direction of Mikhail Arkadyevich Swetlow . During the Second World War he was a soldier on the Far Eastern front. During this time he published his first poems. After the end of the war he studied at the philological faculty of Moscow State University until 1950. He then worked as a writer and translator, v. a. from German, and was chairman of the translators department of the Moscow branch of the Writers' Union of the USSR. He became known in Germany as a translator of the works of Peter Weiss . In numerous lecture tours he visited the GDR and the FRG, where in 1968 he interviewed former prominent figures of the Nazi regime in West Germany, including Hjalmar Schacht , Baldur von Schirach and Albert Speer . These portraits were also published in German. The journalist Juri Ginsburg is his son.

Translations of German literature

  • German folk ballads, 1959
  • A word of mourning and consolation: German poetry from the Thirty Years' War from 1618–1648, 1963.
  • Sheets of German Poetry, 1970
  • The boy's magic horn . Collection of folk song texts from the Middle Ages to the 18th century. 1971.
  • From old German times. Classical and popular poetry from Germany from the 11th - 18th centuries: u. a. Hartmann von Aue Armer Heinrich , Hans Sachs Das Foolenschneid , Andreas Gryphius, Martin Opitz, Friedrich Logau, 1972.
  • Wolfram von Eschenbach : Parzival , 1974
  • Wheel of fortune. Poems by German poets, 1976.
  • German poetry of the 17th century, 1976
  • Reineke Fuchs , 1978
  • From German poetry of the 10th – 20th centuries Century, 1979.
  • Cuba: Klaus Störtebeker (Dramatic Ballad), 1980

Literary reception

Natascha Wodin's novel Die Gläserne Stadt ( The Glass City) addresses, with autobiographical references, the stays in Moscow of the first-person narrator of the same name as the author Natalja, b. Vdovin, and with it her relationship with the Russian writer and translator LW, who can be recognized as Lev Wladimirowitsch Ginzburg. Namely, in his memoir book Nur mein Herz broke, he describes his relationship with the German-Russian translator Natascha (1979/80) from his perspective.

literature

Web links

Individual evidence

  1. ^ Pseudonym for Kurt Barthel
  2. Natascha Wodin: The glass city . A story. Rowohlt Verlag Reinbek, 1983.
  3. Lew Ginzburg: Razbilos 'lis' serdce moe , Roman-esse. In: Novyj mir 1981, no. 8, pp. 11–154; Single edition published by Sovetskij Pisatel ', Moscow 1983.
  4. Robert Paul: The evil wind of time, A German-Russian story in three books by Lew Ginzburg, Natascha Wodin and Nadja . In: Taja Gut, Jonathan Stauffer (Ed.): INDIVIDUALITÄT European quarterly journal. Volume 5, Number 12, December 1986, pp. 48-56.