Luise von Flotow

from Wikipedia, the free encyclopedia

Luise von Flotow (* 1951 ) is a Canadian-German translation scholar and translator . She heads the School of Translation and Interpretation at the University of Ottawa and has taught there since 1995.

Life and education

In 1974 Luise von Flotow completed her bachelor's degree in German and French language and literature at the University of London with honors. She received her Masters degree in French Linguistics and Literature from the University of Windsor in 1985 and then completed her PhD from the University of Michigan .

After several years as a lecturer at the Albert-Ludwigs-Universität Freiburg and the Philipps-Universität Marburg between 1987 and 1991, she has been teaching at the University of Ottawa in Canada since 1995 . She has been a university professor for translation studies there since 2005 and has headed the institute since 2006.

Teaching and Research

Von Flotow's main research interests include political and ideological influences within translation studies, particularly in relation to gender studies .

She is also interested in audiovisual translation with an emphasis on subtitling and dubbing . She also works as a literary translator and translates from German and French into English.

Other functions and memberships (selection)

  • Editor, Perspectives in Translation series , University of Ottawa Press
  • Consultant: Translator Training and Curriculum Development, National Languages ​​Project , Sri Lanka 2011–2012
  • Literary translator , Literary Translators' Association of Canada

Publications (selection)

Scientific publications

  • Translating women . (Ed.) Ottawa: University of Ottawa Press 2011.
  • Translation and gender: translating in the “era of feminism” . Manchester: St. Jerome 1997.

Literary translations

  • Bouchard, Chantal. Obsessed with Language. A Socio-cultural History of Quebec . From the French by Luise v. Flotow. Toronto: Guernica 2009.

Web links