Nachal Chever

from Wikipedia, the free encyclopedia
View of the Nachal Chever

Nachal Chever (or Naḥal Ḥever ) ( Hebrew נחל חבר, Arabic   wadi al-Chabra ) is a wadi in the Judean desert . It begins southeast of Hebron , extends in an easterly direction and flows into the Dead Sea about 5 km south of En Gedi . The lower course of the wadi lies in Israel , the upper course was in Jordan from 1948 to 1967 (today: West Bank ). Its importance for archeology and history lies in finds from the time of Bar-Kochba , including ancient papyri (most from the first two centuries AD) discovered in several caves of the wadi.

The Arabic name of the wadi is derived from the old Hebrew name of the city of Hebron (Arabic al-Chalīl ). The (modern) Hebrew name is again derived from the Arabic name.

There are some hiking trails and slopes in the upper reaches of the wadi, while the lower reaches are closed to visitors as rare birds of prey breed there.

Archeology and history

Location of the letter cave in Nachal Chever

In 1953, a few years after the discovery of the first Qumran writings , Israeli archaeologists began investigating the Israeli part (the lower reaches) of the wadi. Shortly before this, Bedouins had discovered ancient documents at an unspecified location (unclear on which side of the Israeli-Jordanian border), which they sold to the Palestine Archaeological Museum (today: Rockefeller Museum ) in Jerusalem. The archaeological investigations have focused on the so-called letter cave (Engl. Cave of Letters ) in the northern edge of the wadi, called "5 / 6Ḥev" (the double numbering stems from the double cave entrance ago), which had been cleared already by the Bedouins . It has been proven that the cave was used during the Bar Kochba uprising .

In 1955, the Israeli archaeologist Yohanan Aharoni examined another cave on the south flank of the wadi, which had also been cleared by the Bedouins. It is the so-called terror cave (Engl. Cave of Horror , even "8Ḥev").

In 1960 and 1961, under the direction of the Israeli archaeologist Yigael Yadin, extensive excavations were carried out in Nachal Chever and the neighboring valleys, including in the two caves mentioned and in a Roman military camp on the edge of the plateau north of the wadi. Traces of settlement from the Copper Age have been discovered in some of the caves in the wadi .

The Roman camp above the letter cave controlled the only access to the letter cave, as the cave was (and is) inaccessible from below. The Romans were able to besiege the rebels of the Bar Kochba uprising, who had holed up there, and cut them off from the water supply. The camp is a walled, irregular square on the edge of the reef with a side length of a good 100 m and offered space for about 100 soldiers.

Another Roman camp existed on the other, the south side of the wadi, above the Dread Cave. With this information about movements of the insurgents in the opposite caves could be exchanged.

The letter cave , 5 / 6Ḥev, is about 100 m below the Roman camp. It has two entrances. Inside, three large halls open up with a very narrow passage between the first (“Hall A”) and the second. The cave reaches a maximum depth of 150 m. During Yadin's excavations in Hall A, around 25 bronze devices and vessels were discovered that the residents had hidden here. Ancient documents have been found in various places in the cave, including letters from Bar Kochba (5 / 6Ḥev49-63) and the Babatha Archives (5 / 6Ḥev1-35). In a niche of Hall C were found remains of 19 skeletons, most of them women and children, there zweitbestattet were.

The Dread Cave, 8Ḥev, was so named because of the numerous skeletons found in it. It can only be reached with ropes or ladders from above and is about 65 m deep. The excavations by Y. Aharoni found numerous ceramics from the Copper Age (approx. 3500 BC) and many finds from the time of the Bar Kochba uprising, including ceramics, coins, some papyrus fragments and ostracas, as well as the mentioned skeletons of which some were unburied. The last inhabitants of the cave died from a fire in the cave. It is unclear whether this was collective suicide (as in Masada ) or an action by the Roman soldiers.

The documents from the Nachal Chever

The following is a list of the texts found in Nachal Chever. Unless otherwise stated, the texts are written on papyrus. The dates of the documents are approximately converted into the Julian calendar (without further information: AD).

Instead of the name “5 / 6Ḥev”, especially in Israeli publications, the name “P. (Papyrus) Yadin ”, in honor of Yigael Yadin, who prepared the publication of these texts but died before completing this work (1983).

"XḤev / Se" are the documents that were found by Bedouins in 1951 or 1952 in an unspecified location, either in Nachal Chever or in Wadi Seiyal (Hebrew: Nachal Ze'elim ). Wadi Seiyal is about 9 km south of Nachal Chever and was then also divided into a Jordanian part (the upper reaches) and an Israeli part. During the archaeological excavations, fragments of some of these documents were found in the letter cave, of one (8Ḥev1) in the cave of terror. Therefore, the origin of these documents is proven for these documents, for the others (or at least part of them) it is probable.

document language Dating content Remarks
5 / 6Ḥev1 nabatean 8/8/94 (or 8/18/93) Promissory note Double certificate
5 / 6Ḥev1a Hebrew 50-68 Biblical Text (Num) = 5 / 6ḤevNum a ; former names: XḤev / SeNum a , XḤev / Se1, 5 / 6ḤevNum, 5 / 6Ḥev40
5 / 6Ḥev1b Hebrew 50-68 Biblical text (Ps) = 5 / 6ḤevPs; former names: XḤev / SePs, XḤev / Se4, 5 / 6Ḥev41
5 / 6Ḥev2 nabatean 11/16/98 (or 11/26/97) Land sale contract Double certificate
5 / 6ev3 nabatean 12/15/98 (or 12/25/97) Land sale contract Double certificate; the land sold is the same as in 5 / 6Ḥev2
5 / 6ev4 nabatean 98/99 or 97/98 Guarantee? Double certificate?
5 / 6Ḥev5 Greek 2.6.110 Confirmation of a credit
5 / 6ev6 nabatean 119 lease agreement Signatures in Aramaic script
5 / 6Ḥev7 Aramaic 8.7.120 Credit transfer Double certificate; almost completely preserved
5 / 6Ḥev8 Aramaic June 25, 122 Purchase contract Object of purchase: a white donkey and another female animal
5 / 6ev9 nabatean 122 Waiver?
5 / 6ev10 Aramaic before 126 Marriage contract ( ketubba ) Babatha's marriage contract (her second marriage)
5 / 6Ḥev11 Greek 6.5.124 mortgage Double certificate
5 / 6ev12 Greek 1st half 124 Council memorandum Double certificate; Appointment of two guardians for the son of Babatha
5 / 6ev13 Greek 2nd half 124 petition Babatha's complaint about inadequate care for her son
5 / 6ev14 Greek 11./12.10.126 Subpoena Babatha's complaint about inadequate care for her son
5 / 6ev15 Greek 11./12.10.126 Impeachment Double certificate; Babatha's complaint about inadequate care for her son
5 / 6ev16 Greek 2.12.127 Land registration Double certificate
5 / 6ev17 Greek 21.2.128 Credit Double certificate
5 / 6ev18 Greek 5.4.128 Marriage settlement Double certificate; written in the name of the bride's father
5 / 6ev19 Greek 16.4.128 Gift receipt Double certificate
5 / 6Ḥev20 Greek 6/19/130 Assignment of rights Double certificate
5 / 6ev21 Greek 9/11/130 Purchase contract Almost completely preserved
5 / 6ev22 Greek 9/11/130 Sales contract Treats the same purchase process as 5 / 6Ḥev21gr, but from the point of view of the seller
5 / 6ev23 Greek 11/17/130 Subpoena Double certificate
5 / 6ev24 Greek 11/17/130? Call for justification Double certificate
5 / 6ev25 Greek 9.7.131 Subpoena Double certificate
5 / 6ev26 Greek 9.7.131 Subpoena Double certificate
5 / 6ev27 Greek August 19, 132 receipt Acknowledges the receipt of 6 denarii, the maintenance of a half-orphan for 3 months
5 / 6ev28 Greek 124-126 Legal regulation Text identical to 5 / 6Ḥev29
5 / 6ev29 Greek 124-126 Legal regulation Text identical to 5 / 6Ḥev28
5 / 6ev30 Greek 124-126 Legal regulation Text almost identical to 5 / 6Ḥev28 + 29
5 / 6ev31 Greek 110 Contract? Double certificate
5 / 6ev32 Greek Contract? Double certificate
5 / 6Ḥev32a Greek Contract? Few legible words
5 / 6ev33 Greek 124-126? Request Double certificate
5 / 6ev34 Greek July 131? Request Unfinished double certificate of which only the lower (outer) text was written
5 / 6ev35 Greek June - September 132? Subpoena? Double certificate?
5 / 6ev36 nabatean 58-67 Deposit release Also referred to as XḤev / Se nab1 or “Papyrus Starcky”; largest legal document from the Judean desert (80 cm long)
5 / 6Ḥev36a nabatean Fragment written on both sides with few legible words; Part of 5 / 6Ḥev36
5 / 6Ḥev36b nabatean Fragment with few readable words; Part of 5 / 6Ḥev36
5 / 6ev37 Greek 25.4.127 Marriage settlement = XḤev / Se65
5 / 6ev38 nabatean Verso of 5 / 6Ḥev34 (?), Received a signature
5 / 6ev39 nabatean Barely legible letters
5 / 6Ḥev40 Hebrew Biblical text Renamed to 5 / 6Ḥev1b
5 / 6ev41 Hebrew Biblical text Renamed to 5 / 6Ḥev1a
5 / 6ev42 Aramaic 24.4.133 (or 5.4.132) lease agreement
5 / 6ev43 Aramaic 8/24/133 (or 8/8/132) receipt Acknowledges part of a lease under contract 5 / 6Ḥev42
5 / 6ev44 Hebrew 3.11.134 lease agreement Division of a lease (four plots in En-Gedi)
5 / 6ev45 Hebrew 7.11.134 lease agreement Sublease, probably from one of the lots from 5 / 6Ḥev44
5 / 6ev46 Hebrew 7.11.134 lease agreement Lease of two properties in En-Gedi, one of them mentioned in 5 / 6Ḥev44
5 / 6Ḥev47 Aramaic 12/18/134 Sales contract 2 texts: one from the buyer's point of view, one from that of the seller; Double certificates
5 / 6Ḥev47a Upper text of 5 / 6Ḥev47
5 / 6Ḥev47b Lower text of 5 / 6Ḥev47
5 / 6ev48 Unwritten animal skin
5 / 6ev49 Hebrew 132-135 letter Sender: Simon, son of Kosiba ( Bar Kochba )
5 / 6Ḥev50 Aramaic 132-135 letter Sender: Simon, son of Kosiba
5 / 6ev51 Hebrew 132-135 letter Sender: [Simo] n (son of Kosiba)
5 / 6ev52 Greek Fall 135? letter Request to send palm branches and lemons (for the Feast of Tabernacles )
5 / 6ev53 Aramaic 132-135 letter Sender: Simon, son of Kosiba
5 / 6ev54 Aramaic 132-135 letter Sender: Simon, son of Kosiba; written on wood
5 / 6ev55 Aramaic 132-135 letter Sender: Simon, son of Kosiba
5 / 6Ḥev56 Aramaic 132-135 letter Sender: Simon, son of Kosiba
5 / 6ev57 Aramaic Autumn? 135 letter Sender: Simon, son of Kosiba; Request for sending palm branches, lemons, myrtle and willow branches (for the Feast of Tabernacles)
5 / 6ev58 Aramaic 132-135 letter Sender: Simon (son of Kosiba)
5 / 6ev59 Greek 132-135 letter
5 / 6ev60 Aramaic? 132-135 Letter?
5 / 6ev61 Hebrew? 132-135 letter Sender: Simon, son [of Kosiba]
5 / 6Ḥev62 Aramaic? 132-135 Letter? Only single readable letters
5 / 6ev63 Aramaic 132-135 letter Sender: Simon, son of Kosiba
5 / 6Ḥev64 Greek Not published
8Ḥev1 Greek Biblical Text ( Book of the Twelve Prophets ) = 8ḤevXIIgr
8ev2 Hebrew prayer 3 animal skin fragments with few readable words
8ev3 hebr./aram. Remembrance of the dead? 3 fragments, placed on a temporarily buried corpse
8Ḥev4 Greek 3 fragments with few readable words
8ev5 Hebrew Surname; "Peace" Ostracon, probably placed on a temporarily buried corpse
8ev6 Aramaic Surname Ostracon, probably placed on a temporarily buried corpse
8ḤevX hebr./aram. Surname Ostracon, probably placed on a temporarily buried corpse
8ḤevX hebr./aram. Blessing formula? Ostracon, probably placed on a temporarily buried corpse
XḤev / Se1 Hebrew 50-68 Biblical Text (Num) renamed to 5 / 6ḤevNum a / 5 / 6Ḥev1a
XḤev / Se2 Hebrew 50-68 Biblical Text (Num) = XḤev / SeNum b
XḤev / Ne3 Hebrew 50-68 Biblical text (German) = XḤev / SeDeut
XḤev / Ne4 Hebrew 50-68 Biblical text (Ps) renamed to 5 / 6ḤevPs / 5 / 6Ḥev1b
XḤev / Se5 Hebrew Phylactery Animal skin
XḤev / Ne6 Hebrew Eschatological hymn 3 animal skin fragments
XḤev / Ne7 Aramaic 135 (or 134) Land sale contract Animal skin; Double certificate
XḤev / Se8 hebr./aram. 134/135 House sale contract Double certificate: upper text Aramaic, lower text Hebrew
XḤev / Se8a Aramaic 135 (or 134) House sale contract
XḤev / Se9 Aramaic Middle of the 1st century Land sale contract Double certificate
XḤev / Se9a Aramaic Contract? Double certificate? Few words received
XḤev / Se10 Aramaic 30 BC Chr. – 68 AD Penalty Receipt?
XḤev / Se11 Aramaic 2nd half 1st / beginning 2nd century Marriage settlement? Double certificate
XḤev / Se12 Aramaic 2.2.131 receipt
XḤev / Se13 Aramaic 20.6.135 (or 1.6.134) Waiver Wife declares that she has no more claims against her divorced husband
XḤev / Se14 Aramaic? Contract? Few words received
XḤev / Se15 Aramaic Few letters received
XḤev / Se16 hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se17 hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se18 No readable letters
XḤev / Se19 hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se20 Number not assigned
XḤev / Se21 Aramaic 2nd half 1st / beginning 2nd century Land sale contract Double certificate
XḤev / Se22 Aramaic 2nd half 1st / beginning 2nd century Land sale contract Double certificate
XḤev / Se23 Aramaic End of 1st / beginning of 2nd century Sales contract
XḤev / Se24 Aramaic contract Double certificate
XḤev / Se24a Aramaic End of the 1st century BC - early 2nd century AD Purchase contract
XḤev / Se25 Aramaic contract Double certificate
XḤev / Se26 Aramaic End of the 1st century BC - early 2nd century AD Pledge agreement
XḤev / Se27 Aramaic End of 1st / beginning of 2nd century contract Few letters received
XḤev / Se28 hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se29 hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se30 Hebrew 132-135 letter Recipient: "Simon, son of Kosiba, Prince of Israel"
XḤev / Se31 Aramaic contract
XḤev / Se32 Aramaic contract = 4Q347 (most likely not from Qumran )
XḤev / Se33 Aramaic Get a few words (two identical lines)
XḤev / Se34 Aramaic contract Few words received
XḤev / Se35 Aramaic Few words received
XḤev / Se36 hebr./aram. 132-135 Get 1 word ("Kosiba")
XḤev / Se37 Aramaic? End of the 1st century BC - early 2nd century AD Contract? Few words received
XḤev / Se38a hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se38b hebr./aram. Few letters received; possibly belongs to XḤev / Se9
XḤev / Se39 No readable letters
XḤev / Se40 hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se41 Aramaic Few words received
XḤev / Se42 hebr./aram. Few words received
XḤev / Se43 hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se44 hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se45 No readable letters
XḤev / Se46 hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se47a hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se47b hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se47c hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se47d No readable letters
XḤev / Se47e hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se47f hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se47g hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se47h hebr./aram. Few letters received
XḤev / Se48 Number not assigned
XḤev / Se49 Hebrew 5.12.133 Promissory note Animal skin
XḤev / Se50 Aramaic 2nd half 1st / beginning 2nd century Land sale contract = Mur26; Double certificate
XḤev / Se51 Aramaic Contract? Number assigned twice
XḤev / Se51 Aramaic 3.12.138 / 22.11.139 / 10.11.140 acknowledgment of receipt Number assigned twice
XḤev / Se52 Aramaic contract Also referred to as 34Ṣe3
XḤev / Se53 Number not assigned
XḤev / Se54 Number not assigned
XḤev / Se55 Number not assigned
XḤev / Se56 Number not assigned
XḤev / Se57 Number not assigned
XḤev / Se58 Number not assigned
XḤev / Se59 Number not assigned
XḤev / Se60 Greek 29.1.125 Tax / lease receipt
XḤev / Se61 Greek 25.4.127 Land registration Double certificate?
XḤev / Se62 Greek 4./11.12.127 Land registration Double certificate
XḤev / Se63 Greek 127 Waiver The wife declares that she has no more claims against her widowed mother
XḤev / Se64 Greek 6./9.11.129 Donation Double certificate; Signatures: Aramaic and Nabatean
XḤev / Se65 Greek 7.8.131 Marriage settlement = 5 / 6Ḥev37; Double certificate
XḤev / Se66 Greek 109 (or 99) Pledge agreement
XḤev / Se67 Greek before 129 letter
XḤev / Se68 Greek Few words received
XḤev / Se69 Greek 130 Marriage settlement Double certificate
XḤev / Se70 Greek Few words received
XḤev / Se71 Greek
XḤev / Se72 Greek Few words received
XḤev / Se73 Greek Few words received
XḤev / Se nab1 nabatean = 5 / 6Ḥev36
XḤev / Se nab2 nabatean = 5 / 6Ḥev2
XḤev / Se nab3 nabatean Not published
XḤev / Se nab4 nabatean Not published
XḤev / Se nab5 nabatean Not published
XḤev / Se nab6 nabatean Not published
Ḥev / Se? 1-58 Greek Small fragments with few legible letters

literature

  • Yigael Yadin : The Finds from the Bar Kokhba Period in the Cave of Letters. Judean Desert Studies [1]. The Israel Exploration Society, Jerusalem 1963 (excavation report and description of the finds with the exception of the texts).
  • Yigael Yadin, Jonas C. Greenfield, Ada Yardeni, Baruch A. Levine (Eds.): The Documents from the Bar Kokhba Period in the Cave of Letters: Hebrew, Aramaic and Nabatean-Aramaic Papyri. Judean Desert Studies [3]. The Israel Exploration Society, Jerusalem 2002 (edition of the non-biblical Hebrew, Aramaic and Nabataean texts from the letter cave).
  • Naphtali Lewis (Ed.): The Documents from the Bar Kokhba Period in the Cave of Letters: Greek Papyri. Judean Desert Studies [2]. The Israel Exploration Society, Jerusalem 1989, ISBN 965-221-009-9 (edition of the Greek texts from the letter cave).
  • Peter Flint, Matthew Morgenstern, Hannah M. Cotton, M. Segal: C. Naḥal Ḥever and Naḥal Ḥever / Wadi Seiyal. In: James Charlesworth et al. a. (Ed.): Miscellaneous Texts from the Judaean Desert (= Discoveries in the Judaean Desert . Volume XXXVIII). Clarendon Press, Oxford 2000, pp. 133–200 (edition of manuscripts 5 / 6Ḥev1a, 5 / 6Ḥev1b, 8Ḥev2, 8Ḥev4, XḤev / Se2, XḤev / Se3, XḤev / Se5, XḤev / Se6).
  • Hannah M. Cotton, A. Yardeni: Aramaic, Hebrew and Greek Documentary Texts from Naḥal Ḥever and Other Sites (= Discoveries in the Judaean Desert. Volume XXVII). Clarendon Press, Oxford 1997 (edition of the non-biblical and non-literary texts from the Seiyâl Collection).
  • Ada Yardeni: Textbook of Aramaic, Hebrew and Nabataean Documentary Texts from the Judaean Desert and Related Material. A: The Documents. Hebrew University, Ben-Zion Dinur Center for Research in Jewish History, Jerusalem 2000 (re-edition and (modern) Hebrew translation of the Aramaic, Hebrew and Nabatean documents).
  • Ada Yardeni: Textbook of Aramaic, Hebrew and Nabataean Documentary Texts from the Judaean Desert and Related Material. B: Translation, Palaeography, Concordance. Hebrew University, Ben-Zion Dinur Center for Research in Jewish History, Jerusalem 2000 (English translation of the Aramaic, Hebrew and Nabatean documents).
  • Klaus Beyer: The Aramaic Texts from the Dead Sea. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1984; Supplementary volume: 1994 (German translation of the Aramaic and Nabatean texts published up to 1993).
  • Gregor Geiger: The manuscripts from the Judean desert: The texts outside Qumran. Introduction and German translation (= Fontes et Subsidia ad Bibliam Pertinentes. Volume 9). De Gruyter, Berlin, Boston 2019 (pp. 378–501: German translation of all published texts from Nachal Chever).

Individual evidence

  1. ^ Notes and News: Ever Valley (Wadi Ḥabra) . In: Israel Exploration Journal , 4, 1954, pp. 126-127.
  2. Publication in: 'Atiqot , 3, 1961.
  3. Yigael Yadin: Expedition D . in: Israel Exploration Journal 11 (1961), pp. 36-52, pls. 17-22.
  4. ^ Yigael Yadin: The Finds from the Bar Kokhba Period in the Cave of Letters. The Israel Exploration Society, Jerusalem 1963, pp. 1-41.
  5. Dan Barag: Glass Vessels from the Cave of Horror . In: Israel Exploration Journal 12 (1962), 208-214, pls. 33-34.
  6. ^ Leo Y. Rahmani: The Coins from the Cave of Horror . In: Israel Exploration Journal 12 (1962), p. 200, pl. 30th
  7. ^ Baruch Lifshitz: The Greek Documents from the Cave of Horror . In: Israel Exploration Journal 12 (1962), pp. 201-207, pl. 32.
  8. ^ H. Nathan: The Skeletal Material from Naḥal Ḥever. Cave No. 8 - The “Cave of Horror” . In: 'Atiqot , 3, 1961, pp. 165-175, pls. XXV-XXVII.
  9. Yohanan Aharoni: Expedition B - The Cave of Horror. In: Israel Exploration Journal , 12, 1962, pp. 186-199.
  10. Publication: J. Starcky: Un contrat nabatéen sur papyrus. In: Revue Biblique 61 (1954), pp. 161-181; Ada Yardeni: The Decipherment and Restoration of Legal Texts from the Judaean Desert: A Reexamination of Papyrus Starcky (P. Yadin 36). In: Scripta Classica Israelica 20 (2001), pp. 121-137.
  11. ^ Publication: Y. Aharoni: Expedition B: The Cave of Horror. In: Israel Exploration Journal 12 (1962), pp. 186-199; there are also the ostraka 8Ḥev5, 8Ḥev6 and one of the two without an official name (8ḤevX, the one with the name) published.