Sabinchen was a woman
The ballad "Sabinchen was a woman" is a German folk song . It provides a zersungene parody of a ballad shows how they used the ballad singer on fairs or church fairs recited. The singers pointed with a stick at the associated pictures, which were presented on a large board like a comic .
content
The song, which exists in different versions, tells the story of a maid who is “even gracious and virtuous” until she gets involved with a young shoemaker who “comes from Treuenbrietzen ”. “He's been drinking his money for a long time”, that's why he demands some from her. Since she doesn't own one, “he” (in some versions “she”) steals “silver tin spoons” from “her good employer”. When the theft is discovered, "Sabinchen was chased out of the house with disgrace and disgrace." The shoemaker ends the insults by Sabinchen by simply cutting through her "throat" - meaning the throat - with his razor . He was arrested and confessed to the crime “with water and bread”. As is typical for Moritaten, this also ends with a moral instruction to the listener:
“Don't trust any cobbler!
The jug goes to the fountain
until the handle breaks off. "
background
The original is a ballad that appeared for the first time in 1849 in the song collection Musenkänge from Germany's organ organ . Unlike the versions widespread today, the original does not speak of "Sabinchen", but of "Sabine", and begins differently, namely with an admonishing introductory stanza. Therein the theft is condemned as such and the shoemaker's profession is not discredited:
"The theft brings great pain,
And never no blessing either."
The moral of the last stanza here is:
“Therefore one shouldn't cut a throat,
it doesn't do any good, after all.
The jug goes to water
until its handle breaks. "
Since the text and melody are well known to this day, the song itself was and is often used as a template for parodies or politically rededicated. In 1980, in the course of the anti-nuclear movement, a version of the Biermösl Blosn was created , in which Sabinchen fell victim to the false safety promises made by an engineer at the Gundremmingen nuclear power plant .
text
First printed in 1849 |
Mouth organ 1984 |
The most |
|
literature
- Walter Hansen: The great book of German folk poetry . Gustav Lübbe Verlag, Bergisch Gladbach 1989, ISBN 3-7857-0516-6 .
Web links
- Tobias Wiedmaier: Sabinchen was a woman (2011). In: Popular and Traditional Songs. Historical-critical song lexicon of the German Folk Song Archive
- Xaver Frühbeis: Nothing but tin spoons. "Sabinchen was a woman". BR-Klassik, extra midday music, December 31, 2011
Individual evidence
- ↑ Sabinchen was a woman (text and notes). Alojado songs archive, accessed May 8, 2014 .
- ↑ Sabinchen was a woman. Edition A: First printing of the text in 1849 . In: Popular and Traditional Songs. Historical-critical song lexicon of the German Folk Song Archive .
- ↑ Video with text.
- ↑ Sounds of the muses from Germany's organ organ. With fine woodcuts . Leipzig undated (1849), pp. 96-102