Sherzaman Taizi

from Wikipedia, the free encyclopedia

Sherzaman Taizi , Pashto :شېر زمان طايزي, (Born November 3, 1931 in Pabbi , Nowshera District , Northwest Frontier Province , British India ; † December 22, 2009 ) was a Pashtun writer and employee of the Pakistani secret service.

Life

Taizi was employed in the Royal Army Service Corps from 1949 to 1954 , then he worked for the Pakistani secret service from 1954 to 1977, and from 1979 to 1980 as a liaison officer for Afghan refugees in Peshawar . During his secret service work he was in the tribal areas for more than 15 years and visited each of the responsible offices. He worked for the Pakistani embassy in Kabul for more than seven years .

From 1980 to 1991 he worked for the UNHCR as program director. From 1991 to 1995 he was deputy editor of the daily newspaper Frontier Post in Peshawar and from 1996 to 1997 he was editor of the trilingual magazine New Home New Life for an education project of the BBC in Peshawar . Most recently, he was vice-president of an organization to support women in tribal areas and also editor-in-chief of the organisation's bilingual, quarterly magazine Neway Zhwand (New Life).

He holds a Master of Arts degree in Pashto and a PhD from Peshawar University. His English-language doctoral thesis dealt with the " Saur Revolution (1978) - the Communist Revolution that took place in April 1978".

Literary meaning

In Pashtun literary circles, Taizi was also known by his pseudonym Ghamzhan, which he had not used for a long time in favor of his family name Taizi. Taizi's research contributions in English, specifically on Afghan affairs, have been internationally recognized. The region's scientific center, Peshawar University , viewed his membership as an asset and his contributions to Pashtun literature , knowledge of Afghanistan, and his numerous writings in Pashto , Urdu and English were most welcome.

A biography of Taizi was submitted in 2000 by Khurshid Iqbal Khattatk .

Works (selection)

Works published in Pashto

  • Warsho (poems)
  • Soma (poems)
  • Gulpana (drama)
  • Shpelae (short stories)
  • Gul Khan (novel)
  • Amanat (novel)
  • Rahman Koroona (novel)
  • Ghunday (novel)
  • Wade o 'n' sho (novel)
  • Nara Zheba (scientific work in Pashto)
  • Novel: Hunan au Safar (scientific work on the properties of novels)
  • Da Pukhto Leekdod: Yao Sarsari Jaj (Scientific work in Pashto (Script))
  • Suqut-e-Afghanistan (Translation from English to Pashto - The Fall of Afghanistan by Samad Ghaus )

Works published in English

  • Polar Bear (translation of Pashtun poems by Mohammad Hasham Zamani )
  • The Pukhtun 'Unity (translation from the Pashtun-language Qami Wahdat by Mohammad Afzal Khan, a former minister)
  • Abad Khan: The Lost Ring of the Chain (Translation from Urdu by Anwar Khan Deewana)
  • Rahman Baba: the Outstanding Painter of Thoughts
  • The Saur Revolution (scientific work on the Communist Revolution of 1978 in Afghanistan)
  • Afghanistan: From Najib to Mojaddedi (two volumes)
  • Afghanistan: A Clash of Interests,
  • Afghanistan: Two Governments and Three Capitals,
  • Afghanistan: Drug Menace in Central Asia,
  • Afghanistan: Menace land mine in Afghanistan
  • Bare-foot in Coarse Clothes (translation from the Dari language; by Dr. Mohammad Hasan Scharq , former Prime Minister of Afghanistan)
  • Bacha Khan in Afghanistan,
  • Terrorist Attacks in USA and US Attack on Afghanistan.
  • Secret Plans and Open Faces (translation from the Pashto language; Pate Tautiye, Barbande Tsere von Hekmatyar )
  • Dispute between Iran and Afghanistan on the issue of Hirmand River (translation from Persian: von Gholam-Reza Fakhari, Tehran; 1993)
  • Nights in Kabul (translation from Dari language by General Umarzai)
  • Causes of the Fall of the Islamic State of Afghanistan under Ustad Rabbani in Kabul (translation from the Dari language: by Syed 'Allam-ud-Din Atseer)
  • General Elections in Afghanistan 2005.

Works published in Pashto and English

  • The Mother Tongue (Moranae Zheba).