Sun, moon and Thalia

from Wikipedia, the free encyclopedia

Sun, moon and Thalia ( Neapolitan original: Sole, Luna e Talia ) is a fairy tale ( AaTh 410). It is in Giambattista Basile 's Pentameron collection as the fifth story of the fifth day (V, 5).

content

A gentleman banned all flax from his house when it was said that his daughter Thalia was threatened by flax fiber. The adolescent sees a spinning old woman walking past the window and curiously strokes the thread. Then she falls over dead with a fiber under her fingernail, and her father leaves her splendidly laid out in the palace. A king on the hunt impregnates her and leaves her lying there, whereupon fairies take care of their twins, who finally suck the flax fiber out of her finger. She wakes up and gets to know the king, who visits her again and only talks about her at home. His jealous wife sends her secretary after the children under the pretext that the king wants to see them in order to have them put in front of her husband for dinner, but the cook hides them and instead slaughters a kid. Then she wants to burn Thalia, but the king hears Thalia as she undresses screaming. The king throws his wife and secretary into the fire and rewards the cook.

Remarks

Thalia , probably about "The Blooming", is hidden in the Greek myth by Zeus and has twins. According to Rudolf Schenda , the ancient story of Astyages , who gave his doctor his own son as a meal, was widely spread in the 16th century. Sole, Luna e Talia is the oldest fairy tale version of Sleeping Beauty (AaTh 410), but it was already laid out in the early French chivalric novel from Perceforest , which was translated into Italian in 1558. The fairy tale became known through Charles Perrault's La Belle au Bois Dormant as Sleeping Beauty - admittedly in a smooth Biedermeier form - in Grimm's fairy tale . Basile's fairy tale was still told in Italy in the 19th and 20th centuries. Italian variants, especially from neighboring regions, partly agree with Basile’s version. The names Sole, Luna, Talia appear again and again, also in Iberian and Ibero-American variants. J. Camarena Laucirica believes that direct dependencies are unlikely, since there is no Basile translation into Spanish, Catalan and Portuguese.

See the entrance to Basile III, 3 Viso , in Arabian Nights the princess in The History of the Brass City , to pamper the beautiful by fairy hands also Cupid and Psyche , to the cooked child Tantalos and in Grimm Von dem Machandelboom , The mother-in-law , the learned one Hunter , to death by fire z. B. The twelve brothers , virgin Maleen . Walter Scherf compares various other fairy tales.

literature

  • Giambattista Basile: The fairy tale of fairy tales. The pentameron. Edited by Rudolf Schenda. CH Beck, Munich 2000, ISBN 3-406-46764-4 , pp. 442-447, 565-566, 613-614 (based on the Neapolitan text of 1634/36, completely and newly translated).
  • Harold Neemann: Sleeping Beauty. In: Encyclopedia of Fairy Tales. Volume 12. Walter de Gruyter, Berlin / New York 2007, pp. 13-19.

Web links

Individual evidence

  1. ^ Giambattista Basile: The fairy tale of fairy tales. The pentameron. Edited by Rudolf Schenda. CH Beck, Munich 2000, ISBN 3-406-46764-4 , p. 565 (based on the Neapolitan text of 1634/36, completely and newly translated).
  2. ^ Giambattista Basile: The fairy tale of fairy tales. The pentameron. Edited by Rudolf Schenda. CH Beck, Munich 2000, ISBN 3-406-46764-4 , pp. 613-614 (based on the Neapolitan text of 1634/36, completely and newly translated).
  3. Harold Neemann: Sleeping Beauty. In: Encyclopedia of Fairy Tales. Volume 12. Walter de Gruyter, Berlin / New York 2007, pp. 13-19.
  4. Walter Scherf: The fairy tale dictionary. Volume 2. CH Beck, Munich 1995, ISBN 978-3-406-51995-6 , pp. 1139-1142.