Aco Šopov

from Wikipedia, the free encyclopedia
Ацо Шопов споменик Скопје - Aco Šopov monument Skopje 01.JPG
Potpis.jpg

Aco Šopov [ ˈatsɔ ˈʃɔpɔf ] ( Macedonian Ацо Шопов ; * December 20, 1923 in Štip , today Macedonia ; † April 20, 1982 in Skopje ) was a Macedonian poet and translator and between 1972 and 1976 the Yugoslav ambassador to Senegal . He is considered one of the founders of modern Macedonian literature. The author Vladimir Šopov is his son.

Šopov was born in the east Macedonian city of Štip in 1923. Et studied at the Cyril and Methodius University in Skopje philosophy . He then worked as an editor of the literary magazines "Idnina" (maz. Иднина), "Nov Den" (maz. Нов ден), "Sovremenost" (maz. Современост) and others. After that, Aco Šopov became editor and director of the publishing houses “ Kočo Racin ” and “Makedonska Kniga”. He was a member and for several years chairman of the Association of Macedonian Writers.

Aco Šopov is the author of the first collection of poetry in Macedonian, which appeared at the end of the Second World War . The author of fifteen collections of poetry has translated into his native language , among other books by Pierre Corneille, Edmond Rostand, Léopold Sédar Senghor and William Shakespeare .

biography

With his family, the father Gjorgji Zafirov-Šopov (1893-1944), his mother Kostadinka Ruseva (1897-1942), from whom he had inherited the talent and love for poetry and his two brothers Dimitar (1920-1972) and Borislav (1927–1996) he grew up in his hometown. At the end of his life he called this childhood “dog-headed monster”, shaped by an illness that had paralyzed his mother since 1934. Hardly at the age of eleven, he had to take care not only of her but also of his little brother - the older one had been sent to the priesthood in Prizren and his father was rarely at home. Therefore, the demons of incurable illness and death, fear, sadness and loneliness shape Aco Šopov's entire poetry - from his earliest beginnings in poetry, when he was 14 years old, still written on paper for school, to his last poems.

Since his first poems, written as a resistance fighter, Aco Šopov broke with the then customary poetry and wrote love poems in the middle of the war. He later openly attacked the binding requirements of realistic socialism. This earned him the condemnation of official literary criticism in the 1950s, but also, a decade later, unanimous recognition.

As a trained philosopher, but exclusively a professional poet, Aco Šopov always stayed true to his ideas and thus created his own literary career without being critical of the regime. “It is the greatest difficulty and the greatest moral responsibility of the poet,” he explained in an interview, “to find the right words for content and ideas so that he can express them unadulterated and inimitable. If he does not succeed in this, the poem comes out and the word becomes a lie. »

From his first collection of poems, Poems, published in 1944 at the end of World War II, and at the same time the very first book in Macedonian, to his last, Tree on the Hill, 1980, two years before his death, Aco Šopov not only laid the foundations for but also established a decidedly modern poetry. These, rooted in the local soil, he set up with the sole intention of inscribing them in the cadastre of the world, to inscribe world literature. In Aco Šopov's work, the life of the poet, the lot of his country and the common fate of humanity are combined in a single personal and intimate experience.

During his lifetime, Aco Šopov published not only twelve collections of poetry, but also eight volumes with selected poems in Macedonian and ten more with poems in foreign languages. These volumes have been growing steadily since 1982.

President of the Yugoslav Writers' Union, Aco Šopov (4th from left) on February 12, 1970 in Berlin.
President of the Yugoslav Writers' Union, Aco Šopov (4th from left) on February 12, 1970 in Berlin.

In 1967 Aco Šopov was one of the founding members of the Macedonian Academy of Sciences and Arts. Three years later, with AVNOJ, he received Yugoslavia's highest award in the sciences and arts.

After many years in journalism and editing, Aco Šopov was appointed Ambassador of Yugoslavia to Senegal in 1971. His stay in Senegal inspired him to write poems for black women .

Back in his country, Aco Šopov was appointed President of the Commission for Cultural Relations with Abroad in 1975 by the Republic of Macedonia. But less than three years later, his illness, which he had foreseen in his poems, caused him to say goodbye to active life. After a long illness, Aco Šopov died on April 20th in Skopje.

bibliography

Books in Macedonian

  • Песни (1944)
  • Пруга на младоста (edited with Slavko Janevski 1947)
  • На Грамос (1950)
  • Со наши раце (1950)
  • Стихови за маката и радоста (1952)
  • Слеј се со тишината (1955)
  • Ветерот носи убаво време (1957)
  • Небиднина (1963)
  • Јус-универзум (1968)
  • Гледач во пепелта (1970)
  • Песна на црната жена (1976)
  • Дрво на ридот (1980)

Poetry in German

  • Black Sun / Foreword: Šopova, Jasmina - Differdange: Editions PHI, 2012. (French / German)

In anthologies

  • Yugoslav poetry of the present / Herbert Gottschalk. Gütersloh: Sigbert Mohn Verlag, 1964.
  • Lively stone: poems by contemporary poets from Yugoslavia / collected and retouched by Ina Jun Broda. Vienna, Munich, Youth and People, [1976]. 139 p.
  • Wisser Macedonian poetry / Rudolf Grulich, Jozo Džambo. Heiligenhof, 1977.
  • Modern Macedonian poetry / edited by Matthias Bronisch; with an introduction by Miograg Drugovac. Tübingen and Basel, Horst Erdmann, 1978. 172 p.
  • A masterpiece of modern Macedonian poetry. (German translation.) In: Setschkareff , V., P. Rehder, H. Schmid (eds.): * Ars Philologica Slavica. Festschrift for Heinrich Kuntsmann. Munich 1988, pp. 314-329. (Sagners Slavic Collection. 15.)

Translations

  • Zlij se s tišino . Prepev Ivan Minati. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1957. 72 p.
  • Örök várakozó . Foditotta: Fehér Ferenc, Novi Sad, Forum, 1964. 78 p.
  • Ветер приносить погожие дни . Перевод Александар Романенко. Москва: Прогресс, 1964. 64 p.
  • Предвечерје . Избор, превод и препјев Сретен Перовиć. Титоград: Графички завод, 1966. 115 p.
  • Ugnus milestiba: dzeja . Sakartojis Aleksandar Romanenko. Riga: Liesma, 1974. 103 p.
  • Песме . Избор и предговор Георги Старделов; превод и препјев Сретен Перовић, Београд: Народна књига, 1974. 277 p.
  • Pjesma crne žene . Prevela Elina Elimova, Zagreb, August Cesarec, 1977. 39 p.
  • Дуго долаженје огња: изaбране песме . Превод Сретен Перовић, Београд: Рад, 1977. 105 p.
  • En chasse de ma voix . Choix et adaptation Djurdja Sinko-Depierris, Jean-Louis Depierris, Paris, Editions Saint-Germains-des-Prés, 1978. 60 p.
  • Naşterea cuvéntului . Selectiesi traducere de Ion Deaconesvu; prefatâ si note Traian Nica. Cluj-Napoca: Dacia, 1981, 91 p.
  • Lector de cenizas . Presentación selectión i traucción por Aurora Marya Saavedra. Mèhico: Cuadernos Cara a Cara, 1987, 93 p.
  • Шопов во светот, Шопов од светот . Избор и предговор Милош Линдро. Скопје: Македонска книга, 1994 (Избор, кн. 2).
  • Anthology Personnelle . Poésie traduite du macédonia by Jasmina Šopova; introduction d'Ante Popovski; adaptation et postface d'Edouard Maunick. Paris: Actes Sud / Editions UNESCO, 1994, 143 p.
  • Stigmates . Edité by Jasmina Šopova. Skopje: Matica makedonska, 2001. 253 p. (macédonia et français)
  • Senghor-Šopov: Parallèles . Edité by Jasmina Šopova; Introductions: Jasmina Šopova, Hamidou Sall, Risto Lazarov. Illustrations: Hristijan Sanev. Skopje: Sigmapres, 2006. 206 p. (français et macédonia).
  • Sol negro . Traducción de Luisa Futoransky. Prólogo y selección por Jasmina Šopova. Buenos Aires: Leviatán, 2011. 98 p.
  • Birth of the word = Naissance de la parole . Poems translated from Macedonian by Ina Jun-Broda  ; Traduit du macédonia by Jasmina Šopova and Edouard J. Maunick. Struga: Sruga poetry evenings / Soirées poétiques de Struga, 2010. 92 p.
  • The Word's Nativity. Edited by Katica Kulavkova. Skopje: St. Clement of Ohrid National and University Library, 2011. 196 p.
  • Soleil noir = black sun . Préface = preface: Jasmina Šopova. Differdange: Editions PHI, 2012. 121 p.
  • '' Раждание на словото ''. Подбор, превод, предговор: Роман Кисьов; Русе: Авангард принт, 2013. 110 p.

Books about Aco Sopov

  • Aco Šopov (1923–1982): Festschrift presented as a memorial to Aco Šopov: a member of the Macedonian Academy of Sciences and Arts.
  • Ivanović Radomir: Poetikata na Aco Šopov, prevod od srpskohrvatski rakopis Milan Trajkov, Skopje, Makedonska revija, 1986.
  • Ivanović Radomir: Reč o reči: poetika Ace Šopova, Beograd, Novo Delo, 1986.
  • Tvoreštvoto na Aco Šopov (simpozium po povod 70-godišninata od rađanjeto na Aco Šopov), Skopje, Filološki facultet, Institut za makedonska literatura, 1993.
  • Kitanov Blaže: Aco Šopov, Život i delo, Skopje, Kultura, 1998.
  • Stardelov Georgi, Nebidninata: poezijata i poetskoto iskustvo na Aco Šopov, Skopje, Matica makedonska, 2000.
  • Aco Šopov: svečen sobir po povod 20-godišninata od smrtta na Aco Šopov, Skopje, 24.IV 2002 godina.
  • Šopova Jasmina: Po-tragite na Aco Šopov, Skopje, Sigmapres, 2003.
  • Životot i deloto na Aco Šopov (međunaroden naučen sobir po povod osumdesetgodišninata od rađanjeto na Aco Šopov), Skopje, Makedonska Akademija na naukite i umetnostite, 2005.

Web links

Commons : Aco Šopov  - collection of pictures, videos and audio files

swell

Individual evidence

  1. The collection of poems "Слеј се со тишината" as PDF ( Memento from December 14, 2010 in the Internet Archive )
  2. ^ WorldCat
  3. ^ WorldCat
  4. ^ WorldCat
  5. ^ WorldCat