Fridolin bull

from Wikipedia, the free encyclopedia

Fridolin Stier (born January 20, 1902 in Karsee ; † March 2, 1981 in Tübingen ) was a German Catholic theologian . He became known to a larger audience through a translation of the New Testament into German published after his death , which adheres strictly to the Greek original and does not attempt to smooth out stylistic peculiarities. This leads to quite unusual results in terms of syntax and choice of words.

Life

After graduating from high school in Rottweil, Fridolin Stier studied Catholic theology and oriental languages from Sanskrit to Ethiopian in Tübingen from 1922 to 1926 . He was ordained a priest in 1927 and received his doctorate in Rome in 1932 after special studies .

As early as 1933 he was a deputy chair for the Old Testament at the University of Tübingen and qualified as a theologian in 1937. During the Second World War , Stier began studying medicine and was full professor of the Old Testament from 1946 to 1954 . For biographical reasons - as a Catholic priest committed to celibacy , he had confessed to a daughter - his church teaching license was withdrawn. Stier continued to work as an honorary professor at the Philosophical Faculty.

Taurus published next to his translation of the Gospel of Mark (Munich 1965), about 50 large works on the Old and New Testament and neighbor - disciplines , ancient languages and German poet up to the Lord's Prayer for children. His thoughts and experiences from the 1960s and 1970s are recorded like a diary. The first volume Maybe Is Somewhere Day appeared in 1981 after his death. The notes give an insight into Stier's theological and philosophical way of thinking, but also his personal struggle with God and his grappling with the accidental death of his daughter.

His work as a translator is characterized by great respect for the word and the spirit “of the language to be translated as well as the language to be translated”. “Whoever translates must translate. Conspired to fidelity, he must break them ... For the sake of the word, fidelity dictates that the words should be precise ”. Time and again in his diaries the problem arises of how language can grasp its subject - especially when it tries to talk about being itself.

A basic motif of his thinking are questions of evil and innocent evil (cf. theodicy ) as well as the agreement with omnipotence, omnipotence and omniscience of God.

Works (selection)

  • God and his angel in the Old Testament, 1934
  • Messiah, Son of Man and Kingdom of God in the pictorial speeches of the Ethiopian Enoch. A religious-historical attempt on the post-history of the Old Testament expectation of salvation and the prehistory of the New Testament eschatology (habilitation thesis, unpublished)
  • A short study of the Bible with memorabilia (1st Old Testament), 1952
  • The Book of Job in Hebrew and German. Transferred, laid out and provided with text and factual explanations, 1954
  • Claude Tresmontant , Biblical Thought and Hellenic Tradition, translated from the French from FS, 1955
  • History of God with Man, 1959
  • Translations in: Prophet's Prayer Book, edited by Sibylla Zenker, 1965
  • The spoken script. Psalms. Newly translated by FS, record 1965
  • HAP Grieshaber, Way of the Cross (on the history and meaning of the Way of the Cross, from FS), 1967
  • Foreword to: Priesthood in Crisis, 1969
  • The story of a conference. The Old Testament's image of God, in: Bibel und Kirche 4 (1973) 110-114
  • Foreword to: Heinrich Heine, The Pilgrimage to Kevelaer, 1975
  • Collaboration on the standard translation of the Old Testament, 1980
  • Maybe it's day somewhere, 1981
  • At the roots of the mountains. Notes II. Edited from the estate by Karl Heinz Seidl, 1984
  • The new Testament. Translated by Fridolin Stier. Edited from the estate by Eleonore Beck, Gabriele Miller and Eugen Sitarz. Kösel-Verlag, Munich 1989, ISBN 3-466-20315-5 and Patmos-Verlag, Düsseldorf 1989, ISBN 3-491-77779-8 .
  • For light and dark days. Texts from the Old Testament; translated by Fridolin Stier, arranged and edited by Eleonore Beck and Gabriele Miller, 1994.

literature

Web links