Kanak Sprak

from Wikipedia, the free encyclopedia
The articles Kiezdeutsch and Kanak Sprak thematically overlap. Help me to better differentiate or merge the articles (→  instructions ) . To do this, take part in the relevant redundancy discussion . Please remove this module only after the redundancy has been completely processed and do not forget to include the relevant entry on the redundancy discussion page{{ Done | 1 = ~~~~}}to mark. Transience ( discussion ) 12:45 p.m., Jan. 2, 2020 (CET)

Kanak Sprak (also written Kanak-Sprak ) is an informal name for a German scene jargon ( sociolect ), which is spoken mainly by young people of the second or third generation of immigrants who grew up in two languages , mostly of Turkish origin .

Other names are Kanak German , ghetto language , Turks Lang , neighborhood-German , Turkish German and Kanakisch .

Origin and distribution of the term

The term Kanak Sprak , first popularized in 1995 by Feridun Zaimoglu's book Kanak Sprak - 24 discrepancies from the fringes of society , was first popularized in 2000 by Rosemarie Füglein through her diploma thesis Kanak Sprak. An ethnolinguistic study of a language phenomenon in German introduced into the scientific literature. Werner Kallmeyer , former spokesman for the DFG research group "Language Variation as Communicative Practice" at the Institute for German Language , described Kanak-Sprak as "interspersed with elements of reduced German and other forms of German-Turkish language mix." The deviations from the standard German language and the mix of languages are “cultivated as symbols of identity and express social identity 'between cultures'”.

Sociological and linguistic classification of Kiezdeutsch

Linguistically , the variety, which he calls Kiezdeutsch, was classified by Norbert Dittmar as " Ethnolect ". According to Dittmar, until 2007 only oral ethnolectal usage was documented and media reports were “more or less provocative” or “more or less sociolinguistically correct”.

Eva Wittenberg describes Kiezdeutsch more precisely as a multiethnolectal youth language .

Based on this, the linguist Heike Wiese describes the variety as a “multiethnolect” or even a “new dialect”, as it is used by different ethnic groups, including Germans, and is mainly spoken by adolescents in urban areas with a high proportion of migrants. She criticized the term Kanak Sprak because it “initially only focused on young people of non-German origin”. Its use was "originally motivated as the recapture of a negative term in the context of political migrant movements", but "linguistic ideological studies" emphasized that the disparaging associations with "Kanak" had been preserved. The term Kiezdeutsch used by her avoids negative preliminary assessments and is "also well introduced in the political discussion".

Wieses' thesis that Kiezdeutsch is a "new dialect " was contradicted by the Germanist Helmut Glück , since "a dialect is always a way of speaking that is characteristic of a certain region and also has a historical depth". Glück named as characteristics of the “youthful way of speaking” above all “Turkish and Arabic influences that can be detected” as well as confusion of grammatical gender and prepositions that differ from Turkish. As a historical comparison for such a "turbodialect", he called the Ruhr German , which arose with "strong Polish immigration in the decades around 1900" and is also more of a sociolect .

See also

literature

  • Hatice Deniz Canoğlu: Kanak Sprak versus Kiezdeutsch - language decay or linguistic special case? An ethnolinguistic study . Frank & Timme, Berlin 2012. ISBN 978-3-86596-483-0 .

Web links

Wiktionary: Kanak Sprak  - explanations of meanings, word origins, synonyms, translations
Wiktionary: Kanak-Sprak  - explanations of meanings, word origins, synonyms, translations

Individual evidence

  1. Özlem Tekin, Peter Colliander: Phonetic characteristics and the effects on German. In: ZiG - Journal for Intercultural German Studies, 1 | 2010 | H2. transcript Verlag, 2010, p. 50.
  2. ^ Ulrich Bielefeld: Ethnicity and Existence. In: Gender - Ethnicity - Class: On the social construction of hierarchy and difference. 2001, p. 129.
  3. ^ Matthias Groß: The transfer of African American English into German: Challenges in film synchronization. Bachelor + Master Publishing, Hamburg 2012, ISBN 978-3-86341-661-4 , p. 34.
  4. ^ John Holm: Cambridge Language Surveys - Pidgins and Creoles. Volume II: Reference Survey . Cambridge University Press, 1989, p. 619.
  5. (at least since 2001)
  6. (at least since 2001; also: Auer 2003)
  7. (Wiese 2006)
  8. (at least since 2001; also: Simsek 2011), Seyda Ozil, Michael Hofmann, Yasemin Dayioglu-Yücel: 50 years of Turkish labor migration in Germany (Turkish-German studies). V&R unipress, 2011, p. 209 ( Google books ).
  9. Jannis Androutsopoulos: Ultra korregd Alder! For the media stylization and popularization of "Turkish German" . Linguistics Server Essen (LINSE), 2001. (PDF)
  10. From Turkish German to Kanakish
  11. Peter Auer, Inci Dirim: Turkish is not only spoken by Turks: About the fuzzy relationship between language and ethnicity in Germany (Linguistics - Impulse & Tendencies). de Gruyter, 2004, p. 7. ( Google books )
  12. Rosemarie Füglein: Kanak Sprak. An ethnolinguistic study of a language phenomenon in German. Faculty of Linguistics and Literature at the University of Bamberg, 2000.
  13. Kallmeyer in Institute for German Language , accessed on June 26, 2012.
  14. Doris Marszk: Kanak Sprak as an expression of social identity. (No longer available online.) In: Wissenschaft.de . Image of Science , April 28, 2000, archived from the original on March 19, 2012 ; Retrieved June 26, 2012 .
  15. Cristine Allemann-Ghionda, Saskia Pfeiffer: Educational Success, Migration and Bilingualism: Perspectives for Research and Development. Frank & Timme, 2007, p. 57 ( Google books ).
  16. Eva Wittenberg, Kerstin Paul: "Aşkım, Baby, Schatz ..." Anglicisms in a multiethnic youth language. In: Falco Pfalzgraf (ed.): English language contact in the varieties of German. Lang, Vienna / Frankfurt am Main a. a. 2008, pp. 95-122.
  17. Penelope Eckert, Frans Gregersen, Jeffrey K. Parrott, Pia Quist: Language Variation - European Perspectives II: Selected Papers from the 5th International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 5). Benjamin, Copenhagen 2011, p. 84 (Studies in Language Variation) ( Google books ).
  18. Heike Wiese: Kiezdeutsch - a new dialect. In: From Politics and Contemporary History . Federal Agency for Civic Education , February 16, 2010, accessed on June 26, 2012 .
  19. ^ Lothar Schröder: Germanist dispute: Kiezdeutsch is not a dialect. In: RP Online . April 22, 2012. Retrieved June 26, 2012 .