Katerina Angelaki-Rooke

from Wikipedia, the free encyclopedia

Katerina Angelaki-Rooke ( Greek Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ , born February 22, 1939 in Athens ; † January 21, 2020 ibid) was a Greek poet and translator .

Life

Katerina Angelaki-Rooke studied in Athens, southern France and Switzerland and was a qualified interpreter for English, French and Russian. In addition to her lyrical work, she wrote numerous articles and essays on Greek poetry and translated poetry. She has also given international readings and lectures at universities in Harvard , Cornell and Princeton, among others . More than twenty volumes of her poetry have appeared in Greek. Your texts have been translated into several languages. There are translations into German by Jan Kuhlbrodt and Jorgos Kartakis . In 2017, the band Die Engel sind die Huren des Himmelreichs appeared in German . Poems , translated by Jorgos Kartakis and Dirk Uwe Hansen with an afterword by Spyros Aravanis. Leipzig: Reinecke & Voß, 2017

Awards

Works (excerpt)

The following is an excerpt from Angelaki-Rooke's works, which have been lyrically translated in Atmen Lang von Babel , edited by Gregor Laschen :

  • Στον κουρέα ( At the hairdresser's )
  • Αλλαγές ( changes )
  • Η ύλη μόνη ( the thing for itself )
  • «Σιγά μην τρέμεις ...» ( stay calm )
  • «Σιγά μην τρέμεις ...» ( keep calm )
  • Ο σκίουρος απαντάει στη γυναίκα ( The squirrel answers the woman )
  • Το κόκκινο φεγγάρι ( Red Moon )
  • Το μπλε του Βερμίρ ( Vermeer's Blue )
  • Το μπλε του Βερμίρ ( The Blue Vermeers )

Web links

Individual evidence

  1. [1]
  2. Death report? (Greek)
  3. ^ Air freight: Greek-German poetry transfer. Poetenladen, June 4, 2013, accessed February 19, 2016 .
  4. Gregor Laschen (Ed.): Long breathe from Babel . Poetry from Greece . Wirtschaftsverlag NW Verlag für neue Wissenschaft, Bremerhaven 2003, ISBN 3-89701-985-X , p. 7-31 .