Otloh's prayer

from Wikipedia, the free encyclopedia

Otloh's prayer is an Old High German text that was written in the 11th century in the St. Emmeram monastery in Regensburg and is considered a direct autograph by Otloh von St. Emmeram . The language of prayer is Old Bavarian , the regional variant of Old High German that was written in the Baier tribal duchy in the early Middle Ages .

description

Otloh's prayer, along with the old Alemannic physiologus and the Sankt Gallen emergency glossator, is one of the latest manuscripts which, due to their sound level, can still be assigned to the Old High German era. However, many linguistic features in it already form a transition to Middle High German language forms, in this case Bavarian-Middle High German, and are therefore closer to modern German. The font is in the Carolingian minuscule, but for the first time capital letters also appear, for example in personal names or to mark the beginning of a sentence.

It is the most extensive prayer of the Old High German language level and is based in part on the Latin prayer " O spes unica, o salus eterna et refugium omnium in te sperantium, deus ". The writer has translated this prayer into Old Bavarian and partially shortened the text. The final sentence " In manus tuas, domine, commendo spiritum et corpus meum " ( transl .: In your hands, Lord, I surrender my spirit and my body) was left in Latin, as was the form of the apostles, saints and church fathers listed .

Typical linguistic features that make prayer recognizable as Old Bavarian are the word " trohtin " for God the Lord, the initial Fortis consonants, where other Old High German idioms have a Lenis consonant ( tu der pist ...), some on Bavarian restricted diphthongs, the conjugation forms of the verbs, the partial omission of the prefix "gi-" or "ga-" in participle constructions ( burt , instead of birth), the rounding of the umlauts to <e> ( megi , for "may") and some specific vocabulary. Some initial <k> are not written as <c>, but as aspirated <ch> ( beat , complain; chanst , can; bidenchest , thought, cheina , none; chindline , children; ...), as it is now only in the southern Bavarian dialects, for example in Tyrol, is spoken. <ch> is to be read as an aspirated <kch>!

The manuscript of the text is now in the Bayerische Staatsbibliothek in Munich under the shelf mark clm 14490, pages 61v-63v.

text

Lord almighty, you are the only consolation and eternal salvation of all those who believe in you and trust in you. You enlighten my heart that I may remember your goodness and your grace ...
Through your holy birth and through your martyrdom and through the holy cross with which you have redeemed the whole world ...

"Trohtin almahtiger, do the pist of some consolation unta euuigiu heila aller dero di in dih gloubant iouh in dih gidingant, tu inluihta min herza, daz ih dina guoti unta dina gnada megi anadenchin, unta mina sunta iouh mina die ubila, unta mina sunta iouh mina ubila in front of you, so ih the bidurfi. Leski, trohtin, allaz daz in me, daz the Leidiga viant inni me zunta uppigas unta unrotated odo unsubras, unta zunta mih ze the giriden des euuigin libes, daz ih the so megi minnan unta mih dara nah hungiro unta thirsti so ih the bidurfi. Dara nah macha mih also fron unta kreftigin in all dinemo dionosti, daz ih alla the worka megi lidan die ih in deser werolti sculi lidan through dina era unta through dinan namon iouh throughh mina durfti odo through iomannes durfti. Trohtin, you give me craft iouh you chunst dara zuo. Dara nah give me soliha gloubi, solihan gidingan zi dinero guoti, i.e. ih des bidurfi unta soliha minna, soliha vorhtun unta diemuot unta gihorsama iouh gidult soliha, so ih you alamahtigemo sculi irbieton iouh all the manennis ih won the mancon. Dara nah bito ih daz you give me soliha subricheit, minan gidanchan iouh minemo lihnamon, slaffentemo odo wachentemo, daz ih williglihen unta amphanglihen zi dinemo altari unta zi allen dinemo dionosti megi gilast da nah du bito ihugzde ana die noh ih noh no one you lichit: show through dina holy burt unta durh dina martra unta durh daz holy cruce, in which you lost all who were, unta durh dina erstantununga unta durh dina uffart iouh durh di gnada unta consolation of the holy spirit . With demo trosti mih unta starchi mih against all vara, uuider all spensti des Leidigin viantes.
Dara nah help me through the diga sancte Mariun euuiger magidi iouh through the diga sancti Michaelis unta alles himilisken heris unta through the diga sancti Johannis baptiste et sancti Petri, Pauli, Andree, Jacobi, Johannis et omnium apostolorum tuorum unta durh aller dero, who wort through herod from herod. Dara nah help me through the diga sancti Stephani, sancti Laurentii, Viti, Pancratii, Georgii, Mauricii, Dionisii, Gereonis, Kyliani, Bonifacii, Januarii, Ypoliti, Cyriaci, Syxti et omnium sociorum suorum. Dara nah help me with the diga sancti Emmerammi, Sebastiani, Fabiani, Quirini, Vincentii, Castuli, Blasii, Albani, Antonini. Dara nah help me through the diga sancti Silvestri, Martini, Remigii, Gregorii, Nicolai, Benedicti, Basilii, Patricii, Antonii, Hylarionis, Ambrosii, Augustini, Hieronimi, Wolfkangi, Zenonis, Symeonis, Bardi, Uodalrici, Leonis pape; et per preces sanctarum virginum Petronelle, Cecilie, Scolastice, Margarete. Dara nah help me through the diga omnium sanctorum tuorum, daz necheina mina sunta noh heina vara des Leidigin viantes mih so girran megin, daz mih dina gnada bigeba.
Dara nah ruofi ih zi dinen gnadun umbi our munusturi, daz zistorit is through our sunta, daz ez rihtet will be through dina gnada unta durh allero dinero holy diga to unsrun was allowed unta allero allowed the hera dionunt odo hie gnada suochunt. Hugi, trohtin, all of us through dina managslahtiga gnada unta bidencha desi stat, so that din was unta din praise here megi was. Hugi ouh, trohtin, aller dero samanunge die ionar sin gisamanot in dinemo nemin, unta bidencha them in omnibus necessitatibus suis. Dara nah bito ih umba alla those who sih in min gibet haban bivolohon with bigihto odo with flegun, suer so si sin, sua so si din, daz tu si lazzest gniozzen des gidingen, who si zi dinon gnadun have iouh zi minemo gibeti gibeti. Gnada in, trohtin, unta gihugi daz tu unsih gibuti beton umbe an andra. Dara nah ruofo ih zi dinen gnadun umbe alla our rihtara, phaffon iouh leigun, daz you do soliha gimacchost, daz si you the same megin grihten under alla in Untertana iouh bivolahna. Dara nah bito ih umbe alla mine chunlinga, that they do bidenchist nah tinen mercy. Dara nah bito ih umbe alla die, dieder io cheinna gnada me gitatin odo cheina worka umbi mih io habitin vonna anaginna minas libes unzi an desa uuila, daz do in lonast da si es bezzist bidurfin. Ih bito ouh umba alla die, dieder cheinnin wisun vonna mir giwirsirit odo ungitrostit wurtin, that you rihtest unta troistest with dinero guoti. Dara nah bito ih umba allaz daz ungrihti iouh umba all den unfrido iouh umba daz ungiwitiri, daz tir ioner si, daz tu, tuder elliu dinc maht, nah dinen gnadun bidenchest allaz. Dara nah ruofo ih umbi alla unsri bruodra virvarana, hie bigrabana, iouh umba alla those who are here sint bigraban with rehtero glouba virvarana. Dara nah bito ih umba alla die toton, the hia fraternity habant, iouh umba alla die, dero alamuosan we io imphiangin. Dara nah bito ih umba alla die, umbi die ioman muoz bitin dina gnada, daz si muozzen gniozzen alla mines lebannes unta des daz ih bin hie super great iro. Ze lezzist piviliho ih mih same unta alla mina worka, all mines fliz in dina gnada umbi daz, since ih selbo ni megi odo ni chunna odo ni uuella mih bidenchan durh mina brodi unta durh mina unruocha odo durh mina dumpheit also do mihasta maht unta chanst, unta also din guita unta din uuistuom is. In manus tuas, domine, commendo spiritum et corpus meum. "

- Otloh von St. Emmeram : Otloh's prayer

literature

Individual evidence

  1. Prof. Köbler Gerhard, University of Innsbruck: OG = Otloh's prayer (after 1067, abay.), See source symbols (Word document; 34 kB)
  2. ^ Stefan Sonderegger : Old High German Language and Literature, Chapter 3.4.63, p. 143
  3. ^ Uni Bielefeld: History of the German language - Example 2: Otloh's prayer
  4. Ruhr-Uni-Bochum: Otloh's prayer, 11th century St. Emmeram ( Memento of the original from January 20, 2008 in the Internet Archive ) Info: The archive link was automatically inserted and not yet checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice. , according to Niemeyer Verlag, Old High German Reading Book @1@ 2Template: Webachiv / IABot / www.linguistics.ruhr-uni-bochum.de