Rich tone
Reichston is the name of a famous stanza melody, i.e. a tone , in the repertoire of the Middle High German poet Walther von der Vogelweide . The three political slogan verses that Walther 1198-1201 (partly perhaps later) wrote in this tone, the so-called Empire sayings are therefore also shortened as Reichston referred.
Structure and description
The three stanzas in imperial tone are mainly known under their respective opening lines:
- Ich saz ûf eime stones ('I sat on a stone' - Reichsklage; L. 8,4)
- I heard diu (or: a ) wazzer diezen ('I heard the [or:' a '] water rushing' - Weltklage; L. 8,28)
- I sach mit mînen ougen ('I saw with my eyes' - Church complaint ; L. 9,16)
The Reichston stanzas are political expressions of the dispute raging around 1200 about the succession to the throne between the Staufer Philip of Swabia and the Guelph Otto IV. They take a stand for Philip and against papal interventions. However, they do not form a coherent “song”, but rather a loose series of stanzas or verses, which are held together by contextual references, and were probably not created simultaneously.
The well-known first saying, Ich saz ûf eime steine , brings a general complaint about the legal uncertainty of the time, which could only be improved by a strong royalty, and therefore cannot be precisely dated. This general statement can also be added to the two sayings with specific current topics. Only the second saying, Ich hôrte diu wazzer diezen , can be well dated , as it must have been written in 1198 (before Philip's coronation on September 8th). The third saying, Ich sach mit mînen ougen , was probably created on the occasion of Philip's banishment in 1201. It is discussed which monarchs are meant by the "two deceived kings" in Ich sach with mînen ougen :
- The prevailing doctrine assumes that Walther meant Philipp von Schwaben and Otto IV .
- Others assume Philip as the German king and the young Frederick as king of Sicily, both of whom were betrayed by the Pope's position on behalf of Otto IV, whom Walther - according to the proponents of this view - did not recognize as king during Philip's lifetime .
- According to a third view, the saying was created ten years later, and the two "deceived kings" would therefore be Otto IV and Friedrich II, Pope Innocent III. After Philip's death (1208) Otto had crowned Emperor in 1209, but changed his mind as early as 1211 and instead took a stand for Friedrich. This interpretation is the least likely, since characterizing the Pope as "too young" only makes sense soon after he took office (1198).
Walther's author pictures in Codex Manesse and in the Kleine Heidelberger Liederhandschrift refer to the receipt of the so-called 'first' saying ( Ich saz ûf eime stones ).
First verdict (Reichsklage)
I sit a stone |
I sat on a stone |
Notes: behind the past tense of cover . - 'I covered leg with leg' = 'I crossed one leg over the other'. - would mean the past tense of think . - put simple past of to put . - ange 'tight, with timid care'. - dehein 'any', but here 'none'. - who doesn’t do yours , “whose any not” = “whose none ever”. - varndiu guot 'movable (literally:' moving ') goods'. - disregard 'what is more valid (is worth)'. - mac 'can'. - des en-mac niht sîn 'that cannot be' = 'that is impossible'. - say 'ambush'. - vert 'drives' = 'pulls there'. - the two are healed 'if the two would not heal ' (subjunctive). The Saße (also Sasse) is a natural obstacle, remote between the villages in the forest or meadows, a narrowing of the path in a hollow, often with a puddle in which the travelers' wagon wheels tend to sink into the mud, especially if it had just rained. This is why thieves in particular used these sacks to attack the traveling salesmen.
Manuscript A ( Kleine Heidelberger Liederhandschrift ) serves as the guiding manuscript for this saying . Cormeau - choose leg B. Reichert prints the version deviations in the same line as the text so that you can see them immediately (in machines at the bottom of the page they are easily overlooked). The fact that this saying is referred to as the First Reich Decree is related to its popularity and the fact that it provided the template for Walther's picture in the manuscripts; but it does not mean that Walther must have composed it first. It could also have been created as the last one.
Second verdict (Weltklage)
I heard diu wazzer diezen |
I heard the rushing water |
Notes: these 'make noise '. - vliezen 'flow', also: 'swim'. - 'choose' pebbles . - worm 'worms , snakes, dragons'. - 'King of the mosquito': the eagle as king of all flying animals. - tiuschiu zunge : legal term that designates the areas in which the German language is the language of the court on the Reichstag , i.e.: 'the parts of the empire with German court language, Germany (in contrast to the Italian and French parts of the empire)'.
None of the common editions follow a key manuscript with this saying, but one weighs up from case to case between A ( Kleine Heidelberger Liederhandschrift ) and BC: B ( Weingartner Liederhandschrift ) and C ( Große Heidelberger Liederhandschrift ) offer a very similar text in the imperial sayings, thus come from a common template. More BC readings are chosen here than the editions going back to Carl von Kraus . The most important BC reading in the first verse is diu wazzer instead of a wazzer (A): it does better justice to the character of the universal claim to know all the kingdoms of nature.
Third verdict (church complaint)
I talked to mînen ougen |
With
my own eyes I |
Notes: good 'secretly'. - to lead = to lay .
This saying is edited from the BC manuscripts with minor corrections from A.
literature
- expenditure
- Walther von der Vogelweide: Complete songs. Edited by Friedrich Maurer . Sixth unchanged edition. Wilhelm Fink Verlag, Munich 1995, ISBN 3-7705-0797-5 (= UTB 176, ISBN 3-8252-0167-8 ).
- Günther Schweikle: Walther von der Vogelweide. Works. Two volumes. Reclam, Stuttgart 1998. Vol. 1: ISBN 3-15-000819-0 ; Vol. 2: ISBN 3-15-000820-4 .
- Research literature
- Thomas Bein: Walther von der Vogelweide. Reclam, Stuttgart 1997, ISBN 3-15-017601-8 .
- Richard Kienast : Walthers von der Vogelweide oldest saying in the 'Reichston': 'I heard a wazzer diezen'. In: Siegfried Beyschlag (Ed.): Walther von der Vogelweide (= Paths of Research , Vol. 112). Scientific Book Society, Darmstadt 1971, ISBN 3-534-03503-8 .
- Marzo-Wilhelm Eric: Walther von der Vogelweide. Between poetry and propaganda. Investigations into the problem of authority and legitimation strategies of a medieval song poet (= Regensburg Contributions to German Linguistics and Literature Studies , Series B, Investigations, Vol. 70). Frankfurt am Main 1998.
- Helmut Lomnitzer, Hans Dieter Mück : Walther von der Vogelweide. The entire tradition of the texts and melodies ( Litterae , vol. 7). Göppingen 1977, ISBN 3-87452-136-2 .
- Hermann Reichert : Walther von der Vogelweide for beginners Third, revised edition. facultas.wuv, Vienna 2009, ISBN 978-3-7089-0548-8 .
- Jens Burkert: Walthers von der Vogelweide “Reichston”. A critical appraisal of the old Germanistic and historical research history (= Walther Studies , Vol. 8). Lang, Frankfurt am Main 2015. At the same time, Dissertation RWTH Aachen 2015.
Individual evidence
Web links
- "Ich saz ûf eime stones ...", sung by Hans Hegner
- English verse translations of selected Walther songs including "Ich saz ûf eime steine ..."